Además, el retraso en el despliegue de los contingentes militares y la repatriación de dos contingentes importantes también contribuyeron a que se lograran economías en ese período. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم في تحقيق الوفورات المقيدة خلال هذه الفترة التأخر في نشر الوحدات العسكرية وإعادة اثنتين من الوحدات الرئيسية إلى بلادها. |
Memorandos de entendimiento firmados después del despliegue de los contingentes a las misiones | UN | مذكرات التفاهم الموقعة بعد نشر الوحدات على البعثات |
El menor número de aeródromos y helipuertos se debió al retraso en el despliegue de contingentes militares y al deterioro de la situación en el norte de Malí | UN | ويعزى انخفاض عدد المطارات ومواقع الهبوط التي تمت صيانتها إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية وتدهور الحالة في شمال مالي |
B. despliegue de unidades mixtas y desaparición gradual de la línea verde | UN | باء - نشر الوحدات المختلطة ورفع تدابير الخط الأخضر تدريجيا |
Se aplazó el despliegue de las unidades militares hasta que se resolviera esa cuestión. | UN | وريثما يتم التوصل إلى حل لهذه المسألة، أجلت مسألة نشر الوحدات العسكرية. |
Obedece principalmente a que el despliegue de los contingentes militares fue más rápido de lo que se había previsto | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الوحدات العسكرية بشكل أسرع مما كان مقررا |
El menor número de patrullas móviles se debió a que el despliegue de los contingentes militares fue más lento de lo previsto | UN | انخفاض عدد الدوريات الراجلة والراكبة بسبب نشر الوحدات العسكرية بوتيرة أبطأ من الوتيرة المتوقعة. |
En Gao, Tombuctú, Mopti y Kidal se han establecido cuarteles generales temporales para apoyar el despliegue de los contingentes. | UN | وفي مقاطعات غاو وتمبكتو وموبتي وكيدال، أقيمت مقرات مؤقتة لدعم عملية نشر الوحدات. |
El menor número de impresoras se debió al retraso en el despliegue de los contingentes militares | UN | يُعزى العدد المنخفض للطابعات إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية |
El calendario de despliegue de los contingentes militares es el siguiente: | UN | وفيما يلي جدول نشر الوحدات العسكرية: |
Sin embargo, teniendo en cuenta la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva observa que el despliegue de los contingentes restantes quizá no llegue a efectuarse como está previsto en el calendario para el despliegue. | UN | 19 - غير أن اللجنة تلاحظ على ضوء التجارب السابقة أن نشر الوحدات المتبقية قد لا يتفق والجدول الزمني للنشر المزمع. |
No se instalaron 2 centralitas debido al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares | UN | لم يركب مقسمان اثنان بسبب التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع |
El menor número de terminales se debió al retraso en el despliegue de contingentes militares en varios lugares | UN | يُعزى العدد المنخفض للمحطات الطرفية إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية في عدة مواقع |
La disminución de esta partida es atribuible a la reducción de los efectivos con arreglo al plan de despliegue de contingentes militares indicado en el cuadro siguiente. | UN | 6 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى تخفيض قوام القوات استنادا إلى جدول نشر الوحدات العسكرية المبين في الجدول أدناه. |
B. despliegue de unidades mixtas y desaparición gradual de la línea verde | UN | باء - نشر الوحدات المختلطة ورفع تدابير الخط الأخضر تدريجيا |
A pesar de que se había logrado mejorar en alguna medida la vigilancia de las manifestaciones gracias al despliegue de unidades especiales antidisturbios, se denunció que había habido abusos por parte de la policía en el curso de varias protestas, algunas de las cuales habían sido violentas. | UN | وفي حين أن نشر الوحدات الخاصة لمكافحة التجمهر قد أدى إلى بعض التحسن في حفظ اﻷمن أثناء المظاهرات، فقد جرى اﻹبلاغ عن انتهاكات للشرطة خلال احتجاجات عديدة، كان البعض منها عنيفا. |
Ha continuado el despliegue de unidades de la policía secreta. | UN | وقد استمرت عملية نشر الوحدات السرية. |
La Misión también intensificará su labor de asistencia a las partes en el Acuerdo General de Paz en lo referente al despliegue de las unidades integradas conjuntas. | UN | وستكثف البعثة أيضا جهودها في مساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في نشر الوحدات المتكاملة المشتركة. |
Debido a la demora en el despliegue de las unidades de ingeniería de los contingentes y al hecho de que 1 de las unidades desplegadas no tenía el equipo necesario | UN | بسبب التأخر في نشر الوحدات الهندسية، وعدم تجهيز إحدى الوحدات المنشورة بشكل مناسب |
56. Tampoco han ayudado mucho los retrasos en el despliegue de las unidades formadas de la ONUMOZ. | UN | ٥٦ - ولم تكن أيضا التأخيرات في نشر الوحدات المشكلة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لتساعد في شيء. |
60. El proceso de redespliegue de unidades militares se encuentra estancado. | UN | 60 - وقد أصيبت عملية إعادة نشر الوحدات العسكرية بحالة ركود. |
2. Pide también al Secretario General que vele por que el despliegue de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes se coordine adecuadamente de manera que los contingentes no se desplieguen sin su equipo; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يكون نشر الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات حسن التنسيق بما يحول دون نشر الوحدات بدون معداتها؛ |
Además, se establecerán asociaciones de departamentos y oficinas que tengan necesidades comunes para facilitar la extensión del despliegue de los módulos de gestión de los contenidos institucionales ya aprobados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إنشاء شراكات فيما بين الإدارات والمكاتب ذات الاحتياجات المشتركة بهدف تيسير توسيع نطاق نشر الوحدات النموذجية لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة التي خضعت للاختبار. |
Las considerables economías logradas en esta partida (7.676.800 dólares) se debieron a que los costos reales fueron inferiores a los presupuestados y al retraso en el despliegue del personal de los contingentes y el transporte del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقد نشأت الوفورات الكبيرة البالغ مقدارها 800 676 7 دولار تحت هذا البند نتيجة لانخفاض التكاليف الحقيقية عن التكاليف المرصودة في الميزانية والتأخر في نشر الوحدات العسكرية ونقل المعدات المملوكة للوحدات. |