"نشر تقرير الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • publicación del informe del Secretario General
        
    • la publicación del informe
        
    • publicarse el informe del Secretario General
        
    En este contexto, permítaseme destacar un acontecimiento positivo que se produjo tras la publicación del informe del Secretario General y al cual la Representante Especial también ha hecho referencia esta mañana. UN وفي هذا السياق، أود أن أسلط الضوء على تطور إيجابي حدث منذ نشر تقرير الأمين العام.
    El Consejo de Ministros se refirió al comunicado que el Gobierno del Reino de Marruecos dio a conocer el 21 del mes en curso, tras la publicación del informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el Sáhara Occidental. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    Es para Singapur un motivo de aliento que en tan poco tiempo, después de la publicación del informe del Secretario General, el Comité Especial sobre un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear haya podido concluir esa convención, tras siete años de labor. UN ومما يشجع سنغافورة أن اللجنة المخصصة لاتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي استطاعت، بعد نشر تقرير الأمين العام بوقت قصير جدا، أن تختتم العمل بشأن تلك الاتفاقية بعد عمل دام سبع سنوات.
    8. Desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General en julio de 2006 se registraron las siguientes contribuciones. UN 8- سُجلت التبرعات التالية منذ نشر تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في تموز/يولية 2006.
    INTRODUCCION 1. La presente nota contiene las respuestas adicionales recibidas de los gobiernos después de publicarse el informe del Secretario General sobre el tema (E/CN.4/Sub.2/1997/27). UN ١- تحتوي هذه المذكرة على ردود اضافية وردت من الحكومات بعد نشر تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع )E/CN.4/Sub.2/1997/27(.
    Desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General, que ofreció información sobre las medias adoptadas por la secretaría del Fondo para aplicar las recomendaciones, 7 de las 19 recomendaciones que siguen consideradas como activas han sido actualizadas. UN ومنذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، الذي قدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لتنفيذ التوصيات، تم تحديث سبع توصيات من مجموع 19 توصية لا تزال قائمة.
    Desde la publicación del informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2003/99), la demanda de publicaciones del ACNUDH ha aumentado sobremanera. UN ومنذ نشر تقرير الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/99)، زاد الطلب على منشورات المفوضية زيادة كبيرة.
    14. La Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica ofreció información actualizada sobre las actividades realizadas en cumplimiento del Convenio a raíz de la publicación del informe del Secretario General. UN 14 - وقدمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي معلومات إضافية عن أعمالها ذات الصلة في سياق الاتفاقية بعد نشر تقرير الأمين العام.
    Desde la publicación del informe del Secretario General, se ha instituido el nuevo concepto de la gestión de los talentos, que incluye varias medidas que se han llevado a cabo en el proceso de contratación y selección sobre el terreno. UN 8 - تم خلال الفترة المنقضية منذ نشر تقرير الأمين العام تنفيذ المفهوم الجديد لإدارة الكفاءات وهو يتضمن تدابير عديدة اتخذت في عملية استقدام الموظفين واختيارهم في الميدان.
    Tengo el honor de comunicarle, en nombre de mi Gobierno, las siguientes observaciones a raíz de la publicación del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, de 19 de febrero de 2002 (S/2002/178). UN يشرفني أن أحيطكم علما باسم حكومتي، بالتعليقات التالية في أعقاب نشر تقرير الأمين العام لمجلس الأمن (S/2002/178 و Corr.1) المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002.
    De conformidad con la resolución 2005/39 de la Comisión de Derechos Humanos, la presente nota ofrece información actualizada sobre las actividades del Fondo desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General (A/60/215) de 10 de agosto de 2005. UN عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/39، تقدم هذه المذكرة معلومات مستكملة عن أنشطة الصندوق منذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/60/215)، المؤرخ 10 آب/أغسطس 2005.
    De esa cuantía deben deducirse las contribuciones abonadas desde el 22 de mayo de 1998 (714.275 dólares; véase A/53/283), la suma de 1.611.624 dólares recibidas desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General y los 3.851 dólares recibidos de particulares, es decir un total de 2.329.750 dólares de los EE.UU. En consecuencia, aún quedan por reunir alrededor de 6.370.250 dólares. UN وينبغي أن يخصم من هذا المبلغ الإسهامات المدفوعة منذ 22 أيار/مايو 1998 (275 714 دولار؛ انظر A/53/283)، وال624 611 1 دولار التي وردت منذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، وال851 3 دولار التي وردت من أفراد، أي ما مجموعه 750 329 2 من دولارات الولايات المتحدة.
    Dos semanas después de la presentación del informe provisional del Comité, la delegación de Costa Rica reiteró su posición durante las consultas oficiosas que se celebraron antes de la publicación del informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos " (A/59/2005). UN وبعد أسبوعين من تقديم اللجنة تقريرها المؤقت كرر وفده الإعراب عن موقفه أثناء المشاورات غير الرسمية التي أُجريَت قبل نشر تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Una de las revisiones importantes efectuadas en el enfoque del proyecto desde la publicación del informe del Secretario General sobre el estado de aplicación de la estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones (A/65/491) consistió en aprovechar las inversiones y los sistemas anteriores en la mayor medida posible. UN 93 - يتضمن أحد التنقيحات المهمة التي أدخلت على نهج المشروع منذ نشر تقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/65/491) السعي في تحقيق أقصى قدر من الاستفادة من الاستثمارات السابقة والنظم القائمة.
    22. El PNUD, en el marco de su programa de apoyo a los movimientos de liberación nacional de Sudáfrica, ha continuado prestando asistencia a los estudiantes del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica (ANC) y del Congreso Panafricanista de Azania (CPA) para que finalicen los cursos que estaban siguiendo al publicarse el informe del Secretario General de 6 de noviembre de 1992 (A/47/559). UN ٢٢ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار برنامجه الخاص بدعم حركات التحرر الوطني في جنوب افريقيا، تقديم المساعدة لطلاب المؤتمر الوطني الافريقي ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻹكمال دوراتهم الدراسية التي كانت جارية وقت نشر تقرير اﻷمين العام )A/47/559( المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more