Se han de extraer consecuencias de la tragedia de Sierra Leona en relación con el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz antes de que un conflicto haya emprendido su curso. | UN | وهناك دروس يتعين تعلمها من مأساة سيراليون بشأن نشر قوات حفظ السلام قبل أن يصل الصراع إلى مداه. |
No obstante, continuó el despliegue de fuerzas policiales en la zona controlada por las Naciones Unidas, aunque se redujo el personal estacionado en la zona. | UN | ومع ذلك، فقد استمر نشر قوات الشرطة في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، رغم تخفيض عدد الأفراد المرابطين بها. |
El propósito de la patrulla conjunta era asegurar la transparencia en el despliegue de las fuerzas de seguridad en el valle y observar su compatibilidad con el Acuerdo firmado en Moscú en 1994. | UN | وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994. |
Esos grupos, al parecer radicados también en Mogadishu, se oponen a la presencia internacional en Somalia, en particular al despliegue de tropas extranjeras incluso en calidad de observadores. | UN | ويعتقد أن تلك الجماعات التي يقال أيضا إنها تتمركز في مقديشيو، تعارض النشاط الدولي في الصومال، بما في ذلك نشر قوات أجنبية، ولو كمراقبين. |
Se está planeando establecer cuarteles permanentes en el interior desde donde puedan organizarse despliegues operativos hasta la frontera. | UN | ويجري وضع خطط لإنشاء حاميات عسكرية دائمة في الداخل التي يمكن نشر قوات منها إلى الحدود. |
Por otra parte, resulta menos costoso prevenir los conflictos que desplegar fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وفضلا عن ذلك فإن منع النزاعات أقل تكلفة من نشر قوات حفظ السلام. |
Se prevé que estas reparaciones faciliten el despliegue de efectivos de la UNMIL en la plantación y permitan la creación de un equipo directivo provisional. | UN | ومن المتوقع أن تيسر هذه الإصلاحات نشر قوات البعثة في المزرعة وتمكن من إقامة فريق إدارة مؤقت. |
Para responder a estos nuevos retos, el Consejo de Seguridad ha asumido nuevas tareas, como el despliegue de fuerzas multinacionales, en los casos necesarios, para restaurar el orden. | UN | وللتصدي لهذه التحديات الجديدة يتولى مجلس الأمن مهام جديدة، مثل نشر قوات متعددة الجنسيات، عند الضرورة، لاستعادة النظام. |
Que no se hayan registrado incidentes que hubieran exigido el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz en la frontera | UN | عدم تسجيل أي حوادث تتطلب إعادة نشر قوات حفظ السلام على الحدود |
Los Estados Unidos mantienen su despliegue de fuerzas nucleares en otros territorios, con lo que suscitan graves preocupaciones sobre el mando y control de dichas armas; esto constituye una clara violación del artículo I del TNP. | UN | وتواصل الولايات المتحدة نشر قوات نووية في أراضي الغير، مما يثير شواغل خطيرة إزاء القيادة والسيطرة على تلك الأسلحة؛ ويشكل هذا انتهاكا سافرا للمادة 1 من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Ésta afirmó que el despliegue de fuerzas extranjeras en el país equivalía a una invasión de Somalia por Etiopía. | UN | وزعم اتحاد المحاكم الإسلامية أن نشر قوات أجنبية في الصومال هو بمثابة غزو للبلد من جانب إثيوبيا. |
Destacando la necesidad de que el Consejo siga aplicando un planteamiento riguroso y estratégico en el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما في عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Destacando la necesidad de que el Consejo siga aplicando un planteamiento riguroso y estratégico en el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن يتوخى المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Destacando la necesidad de que el Consejo siga aplicando un planteamiento riguroso y estratégico en el despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا في عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Continúan las conversaciones relativas al despliegue de tropas de Nigeria y Ghana más adelante este año. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن نشر قوات من نيجيريا وغانا في مرحلة لاحقة أثناء هذا العام. |
La reducción de las necesidades se contrarrestan en parte por el suministro de instalaciones prefabricadas para apoyar el despliegue de tropas adicionales de la AMISOM. | UN | ويعوَّض عن انخفاض الاحتياجات هذا جزئياً بتوفير مرافق جاهزة من أجل دعم نشر قوات إضافية من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Acogiendo con satisfacción los despliegues de la UNMIL en zonas vulnerables de las fronteras de Liberia, | UN | وإذ يرحب بعمليات نشر قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المناطق غير المنيعة على حدود ليبريا، |
El Comité Político criticó lo que llamó la " vacilación " de las Naciones Unidas en desplegar fuerzas en la República. | UN | وانتقدت اللجنة السياسية أيضا ما أسمته " تردد " الأمم المتحدة في نشر قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por esta razón, nuestro Gobierno apoya el papel de la Unión Africana en el despliegue de efectivos en Somalia. | UN | ولذلك السبب تؤيد حكومتنا دور الاتحاد الأفريقي في نشر قوات في الصومال. |
Prácticamente ha finalizado el despliegue de las tropas de la UNMIL en todo el país y está encarrilada la ejecución del programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. | UN | ويكاد يكتمـل نشر قوات البعثة على نطاق البلاد ويجري حاليا تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدمـاج. |
La Cumbre reiteró su voluntad de desplegar tropas del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) a lo largo de las fronteras. | UN | وأكدت السلطة من جديد رغبتها في نشر قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول الحدود. |
despliegue de contingentes de por lo menos dos países más | UN | نشر قوات من بلدين إضافيين على الأقل |
¿Está Milosevic dispuesto a aceptar el despliegue de una fuerza internacional de seguridad? | UN | هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول نشر قوات أمن دولية؟ |
redespliegue de las fuerzas DE LAS PARTES HACIA POSICIONES DEFENSIVAS EN LAS ZONAS DE CONFLICTO | UN | إعادة نشر قوات الأطراف في مواقع دفاعية في مناطق الصراع |
Otros Estados han indicado que estudiarán la posibilidad de desplegar contingentes a fin de incorporarse al sistema actual, y formar parte de la fuerza de seguridad multinacional regional. | UN | وأشارت دول أخرى إلى أنها ستنظر في نشر قوات للانضمام إلى الترتيب الحالي، في إطار قوة الأمن الإقليمية المتعددة الجنسيات. |
Tras el despliegue de los efectivos de la UNMIL en todos los condados, sólo se registran violaciones menores | UN | لم تُسجل سوى انتهاكات بسيطة عقب نشر قوات البعثة في كل المقاطعات |
• Desmilitarización de toda la frontera mediante la retirada de las fuerzas de ambas partes de toda la frontera como parte del proceso de ejecución del Acuerdo Marco; | UN | ● تجريد كامل المنطقة الحدودية من السلاح، بإعادة نشر قوات الطرفين على طول الحدود في إطار تنفيذ عملية الاتفاق اﻹطاري؛ |