"نشر قوة لحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • despliegue de una fuerza de mantenimiento de
        
    La segunda opción que presenté fue el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وطرحت خيارا آخر هو نشر قوة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة.
    Tampoco fue el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz una respuesta adecuada a ese problema. UN ٤٩٢ - كما لم يكن نشر قوة لحفظ السلام استجابة متسقة لهذه المشكلة.
    Por consiguiente, insistió en que el Consejo debería tomar medidas rápidas mediante el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, en especial con respecto a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN لذا، أصر على أن يتخذ المجلس إجراء معجلا من خلال نشر قوة لحفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    En cuanto al tema de la fuerza internacional de seguridad, mi delegación apoya el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas como cuestión de principio, y consideraríamos favorablemente la participación en ese marco. UN وعن موضوع نشر قوة أمنية دولية، يؤيد وفد بلادي من حيث المبدأ نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، وسننظر بالإيجاب في المشاركة فيها ضمن ذلك الإطار.
    El Gobierno de Burundi señala a la atención del Consejo de Seguridad el párrafo 13 del comunicado, en el que se aboga por el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Burundi y se desea que el Consejo de Seguridad le guarde la debida atención. UN وتلفت حكومة بوروندي انتباه مجلس الأمن إلى الفقرة 13 من البيان التي تدعو إلى نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في بوروندي، وتأمل في أن يولي المجلس هذه المسألة الاهتمام اللازم.
    En consecuencia, el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana afrontaría riesgos considerables y su entrada segura dependería del consentimiento de las partes. UN وبناء على ذلك، فإن نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى سيواجه مخاطر كبيرة، وسيتوقف دخولها بسلام على موافقة الأطراف.
    Dada la situación a que hacen frente las fuerzas de la MICECI, todas las partes en Côte d ' Ivoire exigieron el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que incluyera las fuerzas de la CEDEAO. UN 51 - وفي ضوء الوضع الذي يواجه قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، دعت كل الأطراف الإيفوارية إلى نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة تضم داخلها قوات الجماعة الاقتصادية.
    Si se desea crear un ambiente de confianza para la pronta reactivación de la hoja de ruta, debemos estudiar atentamente la posibilidad de aprobar el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o el establecimiento de un mecanismo internacional de supervisión que vigile la aplicación de la hoja de ruta. UN ومن أجل إيجاد بيئة من الثقة تسمح بالإحياء السريع لخارطة الطريق، يجب علينا أن ننظر بجدية في الموافقة على نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو وضع آلية مراقبة دولية للإشراف على تنفيذ خارطة الطريق.
    38. El feliz resultado de las operaciones de mantenimiento de la paz requiere que se desarrollen en un ambiente donde al menos los principales actores hayan accedido al establecimiento de un proceso de paz y al despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz. UN 38 - ويلزم من أجل تحقيق النجاح، أن يعمل حافظو السلام في بيئة وافقت فيها الجهات الفاعلة الرئيسية على الأقل على عملية للسلام وعلى نشر قوة لحفظ السلام.
    En el párrafo 6, el Consejo de Seguridad indicó además que esperaba con interés el inminente informe del Secretario General, que incluiría opciones concretas para reforzar la capacidad de la UNPOS, para seguir apoyando el despliegue completo de la AMISOM y para preparar el posible despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que suceda a la AMISOM. UN وفي الفقرة 6، أشار مجلس الأمن كذلك، إلى أنه يتطلع إلى تلقي التقرير الوشيك للأمين العام الذي يتناول، في جملة أمور، الخيارات المحددة لتعزيز قدرة المكتب ولدعم مواصلة نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل، وللتحضير لاحتمال نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة لكي تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    También invitamos al Secretario General a ultimar los planes relativos al posible despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que sustituiría a la AMISOM, como se pide en la resolución 1772 (2007) del Consejo de Seguridad. UN وندعو الأمين العام أيضاً إلى وضع اللمسات الأخيرة على الخطط المتعلقة بإمكانية نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك وفقاً لما دعا إليه قرار مجلس الأمن 1772 (2007).
    En el párrafo 6 de su resolución 1801 (2008), el Consejo de Seguridad indicó además que esperaba con interés el inminente informe del Secretario General, que incluiría opciones concretas para reforzar la capacidad de la UNPOS, para seguir apoyando el despliegue completo de la AMISOM y para preparar el posible despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que sucediera a la AMISOM. UN وفي الفقرة 6، أشار مجلس الأمن كذلك، إلى أنه يتطلع إلى تلقي التقرير الوشيك للأمين العام الذي يتناول، في جملة أمور، الخيارات المحددة لتعزيز قدرة المكتب ولدعم مواصلة نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل، وللتحضير لاحتمال نشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة لكي تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more