"نشطة جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy activa
        
    • muy activamente
        
    • muy dinámico
        
    • habían asumido un papel muy activo
        
    • son muy activas
        
    Por otro lado, los pueblos indígenas deberían tener una participación muy activa en la constitución del foro permanente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي ان يكون للشعوب اﻷصلية مشاركة نشطة جدا في تكوين المحفل الدائم.
    Para tal fin, se había llevado a cabo una campaña muy activa de relaciones públicas en todas las regiones, incluidos los Estados recientemente independizados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع في جميع المناطق، بما فيها الدول المستقلة حديثا، بحملة علاقات عامة نشطة جدا.
    Para tal fin, se había llevado a cabo una campaña muy activa de relaciones públicas en todas las regiones, incluidos los Estados recientemente independizados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع في جميع المناطق، بما فيها الدول المستقلة حديثا، بحملة علاقات عامة نشطة جدا.
    Las organizaciones femeninas han participado muy activamente en el suministro de apoyo y la ejecución de proyectos. UN وكانت المنظمات النسائية داعمة ومنفذة للمشاريع بصورة نشطة جدا.
    Las organizaciones de mujeres habían asumido un papel muy activo en el decenio de 1980 y, después de que Estonia alcanzara la independencia en 1991, se fundaron varias organizaciones nuevas. Las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros volvieron a tratarse en relación con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebró en Beijing. UN وأصبحت المنظمات النسائية نشطة جدا منذ ثمانينات القرن العشرين. وبعد استقلال إستونيا في عام 1991، أنشئت منظمات نسائية جديدة عديدة، وتم بحث القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من جديد في إطار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Por último, aunque no menos importante, hemos aplicado una política de información pública muy activa. UN وأخيرا وليس آخرا، فإننا نتبع سياسة إعلامية نشطة جدا.
    Ella jugaba hockey y fútbol. Era muy activa. Open Subtitles لقد لعبت الهوكي و كرة القدم كانت نشطة جدا
    Mamá tiene una imaginación muy activa que la hace ver y oír cosas que no existen. Open Subtitles امك لديها مخيلة نشطة جدا وهذا يجعلها ترى وتسمع اشياء غير موجودة
    Así que, además de ser profesora de química que conoce 50 formas de envenenar a alguien, se mantuvo muy activa en su vida de jubilada. Open Subtitles اذا بالإضافة إلى كونها مدرسة كيمياء التي تعرف 5 طريقة مختلفة لتسميم شخص ما كانت محتفظة بحياة تقاعد نشطة جدا
    La División de Física Solar del Centro de Investigación Espacial de Wroclaw se muestra muy activa en la heliofísica relacionada con el espacio. UN وشعبة الفيزياء الشمسية في مركز بحوث الفضاء في روكلو نشطة جدا في ميدان فيزياء الشمس المتصلة بالفضاء .
    La Comisión Europea se muestra también muy activa mediante sus 128 microproyectos, 75 de los cuales ya están en marcha y han proporcionado empleo a corto plazo a casi 8.000 excombatientes y civiles. UN واللجنة اﻷوروبية نشطة جدا هي اﻷخرى من خلال مشاريعها الصغيرة البالغ عددها ١٢٨ مشروعا، والتي يجري حاليا تنفيذ ٧٥ مشروعا منها، ووفرت العمل لفترات قصيرة لقرابة ٠٠٠ ٨ من المقاتلين السابقين والمدنيين.
    No obstante, existen efectivamente en el país minorías de origen asiático que, a veces, son objeto de actos de hostilidad, debido especialmente a que poseen numerosos comercios y desempeñan una función muy activa en la economía. UN لكن يوجد في البلاد فعلا أقليات من أصل آسيوي تعرضت من حين ﻵخر ﻷعمال عدوانية لكونها تمتلك بشكل خاص متاجر عديدة وهي نشطة جدا في الاقتصاد.
    El UNICEF tenía una participación muy activa en el grupo de referencia establecido para examinar la labor del Proyecto del Milenio y contribuía al fortalecimiento de los sistemas nacionales de supervisión mediante su apoyo al sistema DevInfo. UN وأضافت أن اليونيسيف تشارك بصورة نشطة جدا في الفريق المرجعي الذي أنشئ لاستعراض مشروع الألفية، وأنها تساهم في تعزيز نظم الرصد الوطنية من خلال تقديم الدعم إلى موقع المعلومات الإنمائية DevInfo.
    Al-Qaida sigue siendo muy activa. UN أما القاعدة فلا تزال نشطة جدا.
    La autoevaluación es siempre una actividad difícil pero es cierto que Croacia se muestra muy activa en la lucha contra la criminalidad organizada y la trata de seres humanos. UN وتكون عملية التقييم الذاتي صعبة دائما ولكن من المؤكد أن كرواتيا نشطة جدا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر.
    También se ha instaurado el Día Africano de la Epilepsia en varios países de África, que lo celebran con una participación muy activa de las asociaciones locales. UN كما تم إنشاء اليوم الأفريقي للصرع، ويجري الاحتفال به في العديد من البلدان الأفريقية، وبمشاركة نشطة جدا من قبل الرابطات المحلية.
    El Canadá también trabaja muy activamente para ayudar a crear y aplicar iniciativas en materia de conectividad con otras partes del mundo. UN وكندا نشطة جدا أيضا في تقديم المساعدة لتخطيط وتنفيذ مبادرات اتصالات في أجزاء أخرى من العالم.
    Aunque las mujeres participan muy activamente y tienen gran influencia en la resolución de conflictos en el nivel de la comunidad, siguen estando excluidas de las negociaciones oficiales de paz. UN بناء القدرات على الرغم من أن المرأة نشطة جدا وذات نفوذ على مستوى القواعد الشعبية، إلا أنها لا تزال محرومة من المشاركة في المفاوضات الرسمية الرامية إلى تسوية الصراعات.
    Las organizaciones de mujeres habían asumido un papel muy activo en el decenio de 1980 y, después de que Estonia alcanzara la independencia en 1991, se fundaron varias organizaciones nuevas. Las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros volvieron a tratarse en relación con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebró en Beijing. UN وأصبحت المنظمات النسائية نشطة جدا منذ ثمانينات القرن العشرين. وبعد استقلال إستونيا في عام 1991، أنشئت منظمات نسائية جديدة عديدة، وتم بحث القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من جديد في إطار المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Los ciudadanos ejercen sus derechos en un marco político pluralista y las organizaciones no gubernamentales sobre derechos humanos son muy activas. UN ويمارس المواطنون حقوقهم في إطار التعددية السياسية، والمنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان نشطة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more