"نشوء الأحياء الفقيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la formación de barrios marginales
        
    • la formación de barrios de tugurios
        
    • establecimiento de esos barrios
        
    • la formación de los barrios marginales
        
    • su formación
        
    • de su proliferación
        
    • la proliferación de barrios marginales
        
    • los barrios de tugurios
        
    • mejorar los barrios marginales y
        
    • de formación de barrios marginales
        
    Reconociendo que muchos países de África carecen de suficientes mecanismos de financiación y capacidad institucional para prevenir la formación de barrios marginales y mejorar los existentes, UN وإذ يقر بأن بلدانا كثيرة في أفريقيا تفتقر إلى آليات التمويل والقدرات المؤسسية الكافية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة،
    Reconociendo que muchos países de África carecen de suficientes mecanismos de financiación y capacidad institucional para prevenir la formación de barrios marginales y mejorar los existentes, UN وإذ يقر بأن بلدانا كثيرة في أفريقيا تفتقر إلى آليات التمويل والقدرات المؤسسية الكافية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين الأحياء الفقيرة القائمة،
    iii) Aumento del nivel de inversión pública, capital privado y ahorro comunitario movilizado para mejorar los barrios marginales, incluidos programas de abastecimiento de agua y saneamiento y prevención de la formación de barrios marginales a nivel nacional UN ' 3` ارتفاع معدل الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخارات المشتركة، الذي جُمع لتحسين مستوى الأحياء الفقيرة، بما فيها المياه والمرافق الصحية وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري
    iii) Aumento del nivel de inversión pública, capital privado y ahorro comunitario movilizado para la mejora de los barrios de tugurios, entre otras cosas, para programas de abastecimiento de agua y saneamiento y prevención de la formación de barrios de tugurios a nivel nacional UN ' 3` زيادة معدل حشد الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية لترقية الأحياء الفقيرة، بما في ذلك المياه والتصحاح وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري
    Reconociendo el importante papel del mejor acceso a la tierra y de la seguridad de la tenencia tanto para mejorar la vida de los habitantes de los barrios marginales como para prevenir el establecimiento de esos barrios, UN وإذ يعترف بما لتحسين سبل الحصول على الأراضي وضمان الملكية من دور هام في تحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة وفي منع نشوء الأحياء الفقيرة على حد سواء،
    b) Generación de información y gestión de los conocimientos para evaluar los progresos en la ejecución del Programa de Hábitat y vigilancia de las condiciones y las tendencias de los asentamientos humanos, prestando especial atención a la formación de los barrios marginales y las condiciones de vida de sus habitantes (subprograma 2: Seguimiento del Programa de Hábitat); UN (ب) إنتاج المعلومات وإدارة المعارف من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، ورصد ظروف المستوطنات البشرية واتجاهاتها، مع التركيز بشكل خاص على نشوء الأحياء الفقيرة والأحوال المعيشية لسكانها (البرنامج الفرعي 2: رصد جدول أعمال الموئل)؛
    xii) Proporcionar mayor asistencia financiera, incluso por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales, para mejorar las condiciones de los barrios de tugurios e impedir su formación; UN ' 12` تقديم مزيد من المعونة المالية، بما في ذلك عن طريق مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية، من أجل منع نشوء الأحياء الفقيرة والنهوض بها؛
    No obstante, el tema del período de sesiones en curso reconocía implícitamente que la urbanización en todo el mundo era algo inexorable y que frecuentemente daba lugar a la proliferación de barrios marginales. UN بيد أن موضوع الدورة الحالية ينطوي على اعتراف ضمني بأن التوسع الحضري في جميع أرجاء العالم هو أمر لابد منه وهو كثيراً ما يفضي إلى نشوء الأحياء الفقيرة.
    Instrumentos/directrices de planificación para prevenir la formación de barrios marginales UN أدوات/مبادئ توجيهية للتخطيط لمنع نشوء الأحياء الفقيرة
    La Asamblea General reafirmó posteriormente los dos objetivos mencionados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se destacó que la prevención de la formación de barrios marginales constituía una cuestión prioritaria en la esfera de los asentamientos humanos. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    La Asamblea General reafirmó posteriormente estos dos últimos objetivos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, donde se destacó que impedir la formación de barrios marginales era una cuestión prioritaria en la esfera de los asentamientos humanos. UN ولاحقا، أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت أيضا على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    La Asamblea General reafirmó posteriormente los dos objetivos mencionados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que se destacó que la prevención de la formación de barrios marginales constituía una cuestión prioritaria en la esfera de los asentamientos humanos. UN وبعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    iii) Aumento del nivel de inversión pública, capital privado y ahorro comunitario movilizado para mejorar los barrios marginales, entre otras cosas, mediante programas de abastecimiento de agua y saneamiento y prevención de la formación de barrios marginales, a nivel nacional UN ' 3` ازدياد معدل تعبئة الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية للارتقاء بالأحياء الفقيرة، بما يشمل المياه والمرافق الصحية وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري
    La Asamblea General reafirmó posteriormente los dos objetivos mencionados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que se destacó que la prevención de la formación de barrios marginales constituía una cuestión prioritaria en la esfera de los asentamientos humanos. UN وبعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    iii) Aumento del nivel de inversión pública, capital privado y ahorro comunitario movilizado para la mejora de los barrios de tugurios, entre otras cosas, para programas de abastecimiento de agua y saneamiento y prevención de la formación de barrios de tugurios a nivel nacional UN ' 3` زيادة معدل حشد الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية لترقية الأحياء الفقيرة، بما في ذلك المياه والتصحاح وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري
    Se señaló que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reconoció la urgente necesidad de dedicar mayores recursos a proporcionar viviendas asequibles e infraestructuras relativas a la vivienda, dando prioridad a la prevención de la formación de barrios de tugurios y al mejoramiento de los existentes. UN وأشار المشاركون إلى أن الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 أقرت بالحاجة العاجلة إلى توفير مزيد من الموارد لبناء مساكن ميسورة التكلفة والهياكل الأساسية ذات الصلة بالسكن، وإلى إعطاء الأولوية لمنع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين هذه الأحياء.
    La Asamblea General reafirmó posteriormente los dos objetivos mencionados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se destacó que la prevención de la formación de barrios de tugurios constituía una cuestión prioritaria en la esfera de los asentamientos humanos. UN بعد ذلك أكدت الجمعية العامة من جديد على الهدفين المذكورين آنفا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ركزت على الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة بوصفها مسألة ذات أولوية في مجال المستوطنات البشرية.
    Reconociendo el importante papel del mejor acceso a la tierra y de la seguridad de la tenencia tanto para mejorar la vida de los habitantes de los barrios marginales como para prevenir el establecimiento de esos barrios, UN وإذ يعترف بما لتحسين سبل الحصول على الأراضي وضمان الملكية من دور هام في تحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة وفي منع نشوء الأحياء الفقيرة على حد سواء،
    b) Generación de información y gestión de los conocimientos para evaluar los progresos en la ejecución del Programa de Hábitat y vigilancia de las condiciones y las tendencias de los asentamientos humanos, prestando especial atención a la formación de los barrios marginales y las condiciones de vida de sus habitantes (subprograma 2: Seguimiento del Programa de Hábitat); UN (ب) إنتاج المعلومات وإدارة المعارف من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، ورصد ظروف المستوطنات البشرية واتجاهاتها، مع التركيز بشكل خاص على نشوء الأحياء الفقيرة والأحوال المعيشية لسكانها (البرنامج الفرعي 2: رصد جدول أعمال الموئل)؛
    Grado en que, con el apoyo del ONU-Hábitat, se aplican políticas de rehabilitación de barrios marginales y prevención de su formación en determinados países, como lo demuestra el aumento del número de países que se encuentran en diferentes etapas de aplicación de esas políticas UN درجة تنفيذ سياسات الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين أحوال الموجود منها في البلدان المستهدفة، بدعم من موئل الأمم المتحدة، كما تتضح من زيادة عدد البلدان في المراحل المختلفة من تنفيذ سياسات الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وتحسين أحوال الموجود منها
    No obstante, el tema del período de sesiones en curso reconocía implícitamente que la urbanización en todo el mundo era algo inexorable y que frecuentemente daba lugar a la proliferación de barrios marginales. UN بيد أن موضوع الدورة الحالية ينطوي على اعتراف ضمني بأن التوسع الحضري في جميع أرجاء العالم هو أمر لابد منه وهو كثيراً ما يفضي إلى نشوء الأحياء الفقيرة.
    G. Fondo y mecanismo de financiación africano para mejorar los barrios marginales y prevenir su aparición UN زاي - صندوق أفريقيا/آلية التمويل للحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة وللارتقاء بها
    Para la prevención de formación de barrios marginales hace falta aplicar cambios en el marco jurídico y reglamenario, especialmente en lo que respecta al mercado, adquisición y tasación de terrenos y a los instrumentos jurídicos que favorezcan la adquisición de tierras. UN ويقتضي منع نشوء الأحياء الفقيرة إجراء تغييرات في الإطار القانوني والتنظيمي، خاصة فيما يتعلق بأسواق الأراضي، وحيازة الأراضي، وتقييم الأراضي، والصكوك القانونية لتسهيل حيازة الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more