"نشوب الصراعات وتسويتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la solución de conflictos
        
    • y solución de conflictos
        
    • y resolución de conflictos
        
    • y solución de los conflictos
        
    • la solución de los conflictos
        
    • el arreglo de los conflictos
        
    • y resolver conflictos
        
    • y solucionar los conflictos
        
    • resolución de los conflictos
        
    • de conflictos y
        
    • y solucionar conflictos
        
    • y resolver los conflictos
        
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    y la solución de conflictos en África UN بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    La mujer en la prevención y solución de conflictos UN دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها
    :: Fortalecer los mecanismos nacionales y regionales existentes de prevención y resolución de conflictos y de consolidación de la paz. UN :: تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية القائمة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام.
    África necesita recursos para que dichos mecanismos se preparen mejor para acometer las labores de prevención y solución de los conflictos. UN ولكن أفريقيا تحتاج إلى موارد لتمكين الآليات من أن تكون أحسن استعدادا لمواجهة مهام اتقاء نشوب الصراعات وتسويتها.
    Estos mecanismos desempeñan un papel significativo en la prevención y la solución de los conflictos en África. UN فهذه الآليات تضطلع بدور هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    Como reconoció la Asamblea General en su resolución 56/37, de 4 de diciembre de 2001, si bien se han hecho algunos esfuerzos para la prevención y el arreglo de los conflictos, en muchos casos esos esfuerzos no han tenido resultados positivos. UN وقد سلّمت به الجمعية العامة في قرارها 56/37، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 فإنه على الرغم من بذل بعض الجهود لمنع نشوب الصراعات وتسويتها إلا أن هذه الجهود لم تُسفر في الغالب عن نتائج إيجابية.
    viii) Apoyo sustantivo a las gestiones de negociación y buenos oficios de las Naciones Unidas para la prevención y la solución de conflictos. UN ' 8` تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    viii) Apoyo sustantivo a las gestiones de negociación y buenos oficios de las Naciones Unidas para la prevención y la solución de conflictos. UN ' 8` تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة الرامية إلى منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Conscientes del hecho de que las Naciones Unidas, y en especial el Consejo de Seguridad, desempeñan un papel principal en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, otorgamos una importancia especial a los organismos regionales en la prevención y la solución de conflictos. UN ولما كنا نعي حقيقة أن اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن على وجه الخصوص، يلعبان دورا رئيسيا في صون السلم واﻷمن الدوليين، فإننا نعلق أهمية خاصة على الهيئات اﻹقليمية فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    El Presidente del Consejo y el Presidente del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África también participan en la labor del Grupo Consultivo. UN كما يشارك في أعمال الفريق الاستشاري رئيس المجلس ورئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن المعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    La repercusión de este cambio en los esfuerzos que realiza la comunidad internacional en la prevención y solución de conflictos de la comunidad internacional ha sido significativa. UN وظل تأثير هذا التحول على مساعي المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات وتسويتها تأثيرا مباشرا وكبيرا.
    Ese comité permitiría la explotación del potencial no aprovechado de las organizaciones regionales y subregionales en materia de prevención y solución de conflictos y otros importantes problemas regionales. UN ومن شأن هذه اللجنة أن تسمح باستغلال القدرات غير المستغلة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في منع نشوب الصراعات وتسويتها ومعالجة مشاكل إقليمية أخرى هامة.
    A pesar de sus buenas intenciones, el Consejo de Seguridad sigue hostigado por la espinosa cuestión de la prevención y resolución de conflictos. UN ومجلس الأمن، على الرغم من أحسن النوايا التي يكنها، لا يزال محاصرا بالقضايا الشائكة المتمثلة في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    :: Cuarenta y dos seminarios sobre prevención y resolución de conflictos UN :: تنظيم 42 حلقة دراسية في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها
    Con respecto a la paz y la seguridad, se han registrado avances significativos en materia de prevención y solución de los conflictos. UN وفي ما يتعلق بالأمن والسلام، أحرز تقدم هام في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Junto con estos organismos regionales, tenemos un órgano específico de la Organización de la Unidad Africana (OUA) responsable de la prevención y solución de los conflictos. UN وبالإضافة إلى هذه الوكالات دون الإقليمية، لدينا هيئة خاصة في إطار منظمة الوحدة الأفريقية مسؤولة عن منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Se han realizado enormes esfuerzos para afianzar la democracia en el continente africano y para fortalecer la prevención y la solución de los conflictos. UN لقد بُذل جهد كبير لدعم الديمقراطية في أفريقيا وتعزيز منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Al fortalecerse la capacidad de las Naciones Unidas de mantener la paz se fortalecería la función principal de la Organización de prevenir y resolver conflictos. UN ومن شأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    En este sentido, deben apoyarse los mecanismos regionales y subregionales de prevención y resolución de los conflictos. UN وينبغي، في هذا السياق، دعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Exhorto a todos los países representados aquí a hallar los medios de compartir sus propias experiencias e intercambiar y aumentar nuestro conocimiento colectivo acerca de cómo prevenir y solucionar conflictos. UN وأناشد جميع البلدان الممثلة هنا إيجاد سبل لمشاركة خبرتها بالذات ولتبادل معرفتنا الجماعية عن كيفية منع نشوب الصراعات وتسويتها وتعزيز هذه المعرفة.
    Los países africanos deben trabajar juntos y utilizar los mecanismos previstos por la NEPAD para prevenir y resolver los conflictos armados e instaurar la estabilidad política en África. UN ويجب أن تعمل البلدان الأفريقية معا وأن تستعمل آليات في إطار الشراكة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وترسيخ الاستقرار السياسي في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more