Sr. Erdoğan (Turquía) (habla en turco; texto en inglés proporcionado por la delegación): Expreso mis cordiales saludos a todos. | UN | السيد أردوغان (تركيا) (تكلم بالتركية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أتقدم بتحياتي الحارة إلى الجميع. |
(continúa en bengalí; texto en inglés proporcionado por la delegación) | UN | (تكلمت بلغة بنغلا؛ ووفر الوفد نصا بالإنكليزية) |
Sr. Koumura (Japón) (habla en japonés; texto en inglés proporcionado por la delegación): Sr. Presidente: Me siento honrado de tener la oportunidad de dirigirme a Usted hoy, en mi condición de Enviado Especial del Primer Ministro del Japón, el Sr. Taro Aso, y en nombre del Gobierno del Japón. | UN | السيد كومورا (اليابان) (تكلم باليابانية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): يشرفني، سيدي، أن تتاح لي الفرصة لأخاطبكم، بصفتي ممثلا خاصا لرئيس وزراء اليابان، السيد تارو آسو، وبالنيابة عن حكومة اليابان. |
El Presidente Da Silva (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): La Asamblea General ha sido y debe seguir siendo el gran foro para el debate general sobre los principales problemas de la humanidad. | UN | الرئيس دا سيلفا (تكلم بالبرتغالية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): إن الجمعية العامة كانت ويجب أن تظل المحفل الهام لإجراء المناقشة العامة بشأن المشاكل الرئيسية التي تهم البشرية. |
El Presidente Mesić (habla en croata; interpretación al inglés proporcionada por la delegación): Nos hemos reunido una vez más para examinar la situación en el mundo, plantear los problemas que nuestros países enfrentan y expresar nuestras opiniones sobre el mundo en que vivimos. | UN | الرئيس ميسيتش (تكلم بالكرواتية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): نجتمع مرة أخرى كي نناقش الحالة في العالم ونحدد المشاكل التي تواجهها بلداننا ونقدم آراءنا عن العالم الذي نعيش فيه. |
Sr. Berlusconi (Italia) (habla en italiano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Esta mañana, al igual que el resto de miembros de la Asamblea, he escuchado con sumo interés el discurso del Presidente Obama. | UN | السيد برلوسكوني (إيطاليا) (تكلم بالإيطالية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): في هذا الصباح، شأني شأن جميع الأعضاء الآخرين، استمعت باهتمام كبير إلى البيان الذي أدلى به الرئيس أوباما. |
Sr. Key (Nueva Zelandia) (habla en maorí; texto en inglés proporcionado por la delegación): A los poderes, a las voces, a los cuatro vientos: los saludo a todos. | UN | السيد كاي (نيوزيلندا) (تكلم بالماوورية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أيتها القوى، أيتها الأصوات، أيتها الجهات الأربع: أحييكم جميعا. |
Presidente Ahmadinejad (habla en farsi; texto en inglés proporcionado por la delegación): Alabado sea Dios Todopoderoso por haberme concedido la oportunidad de asistir a esta reunión. | UN | الرئيس أحمدينجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية؛ قدم الوفد نصا بالإنكليزية): أحمد الله القدير على منحي الفرصة لأن أحضر هذا الاجتماع. |
Sra. Lopes (Brasil) (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): Tengo el honor de representar al Presidente Luiz Inácio Lula da Silva en esta reunión de gran interés mundial. | UN | السيدة لوبيس (البرازيل) (تكلمت بالبرتغالية؛ وقدّم الوفد نصا بالإنكليزية): يشرفني أن أمثّل الرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا في هذا الاجتماع ذي الاهتمام العالمي الكبير. |
El Presidente Christofias (habla en griego, texto en inglés proporcionado por la delegación): Sr. Presidente: Lo felicito por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | الرئيس كريستوفياس (تكلم باليونانية وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أود أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Sra. Sheikh Hasina (Bangladesh) (habla en bengalí; el texto en inglés es proporcionado por la delegación): Felicito sinceramente al Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser por su bien merecida elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | الشيخة حسينة (بنغلاديش) (تكلمت بالبنغالية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): أهنئ السيد النصر تهنئة حارة على انتخابه عن جدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Sr. Westerwelle (Alemania) (habla en alemán; texto en inglés proporcionado por la delegación): Rara vez la aspiración a la libertad, la dignidad y la libre determinación ha desempeñado un papel tan importante como este año. | UN | السيد فيسترفيل (ألمانيا) (تكلم بالألمانية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): نادرا ما أدى توق الناس للحرية والكرامة وتقرير المصير هذا الدور المهيمن الذي أداه هذا العام. |
Sr. Casali (San Marino) (habla en italiano, texto en inglés proporcionado por la delegación): En nombre del Gobierno de la República de San Marino, deseo en primer lugar felicitar al Excmo. Sr. Jan Kavan por su elección a la Presidencia del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد كازالي (سان مارينو) (تكلم بالإيطالية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): باسم حكومة بلدي، جمهورية سان مارينو، أود أولا أن أهنئ معالي السيد يان كافان على انتخابه رئيسا للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Sr. Espot Miró (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): Debo ante todo disculpar la ausencia de nuestro Jefe de Gobierno, el Sr. Jaume Bartumeu Cassany, quien, debido al programa de trabajo institucional, no pudo asistir al debate general. | UN | السيد اسبوت ميرو (أندورا) (تكلم بالكاتالانية) وقدم الوفد نصا بالإنكليزية: أود بادئ ذي بدء أن أعتذر عن غياب رئيس حكومتنا، السيد هواماي بارتمويو كاساني، الذي بسبب جدول أعماله الدستوري، لم يتمكن من حضور المناقشة العامة. |
Sra. Tugsjargal (Mongolia) (habla en khalkha mongol; texto en inglés proporcionado por la delegación): En nombre del Gobierno de Mongolia y de mi delegación, quiero expresar mi sincero agradecimiento a las Naciones Unidas, al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y a otros organizadores de estas sesiones especiales destinadas a centrar la atención mundial en las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo. | UN | السيدة توغسجرغال (منغوليا) (تكلمت بالخلخا المنغولية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): بالنيابة عن حكومة منغوليا ووفدي، أود أن أعرب عن خالص امتناني للأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمين الآخرين لهذه الاجتماعات الخاصة لتركيز الاهتمام العالمي على المسائل السكانية والإنمائية. |
Sr. Špirić (Bosnia y Herzegovina) (habla en bosnio; texto en inglés proporcionado por la delegación): Ante todo, permítaseme expresar mi reconocimiento al Presidente por haber convocado esta sesión tan importante sobre el peligroso desafío que todos afrontamos en la actualidad. | UN | السيد سبيريتش (البوسنة والهرسك) (تكلم باللغة البوسنية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني للرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام للغاية بشأن التحدي الحالي الخطير الذي نواجهه جميعا. |
El Presidente Nguyen Minh Triet (habla en vietnamita; texto en inglés proporcionado por la delegación): Los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) representan el compromiso más enérgico de todos los Estados Miembros con el desarrollo equitativo, que sienta una base sólida para la paz y la seguridad internacionales y para una mejor cooperación multilateral. | UN | الرئيس نغوين منه ترايت (تكلم بالفييتنامية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): تمثل الأهداف الإنمائية للألفية أقوى التزام من جانب الدول الأعضاء جميعا بالتنمية المنصفة والتي ترسي أساسا متينا للسلام والأمن الدوليين ولتعزيز التعاون المتعدد الأطراف. |
Sr. Pak Kil Yon (República Popular Democrática de Corea) (habla en coreano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Hace 10 años que en este mismo foro se aprobó la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en procura de un mundo pacífico, libre de la guerra y la pobreza, donde todos pudiésemos prosperar. | UN | السيد باك كي يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالكورية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): قبل عشر سنوات، وفي هذا المنتدى نفسه، اعتُمد إعلان الأمم المتحدة للألفية من أجل بناء عالم خال من الحروب والفقر ويتوفر فيه الرخاء للجميع. |
Sr. Pak Kil Yon (República Popular Democrática de Corea) (habla en coreano; texto en inglés proporcionado por la delegación): En primer lugar, quiero felicitar al Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | السيد باك كيل يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم باللغة الكورية، وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ السيد ناصر عبد العزيز النصر، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Sr. Erdoğan (habla en turco: interpretación al inglés proporcionada por la delegación): Es un gran placer para mí, como Primer Ministro de Turquía, hacer uso una vez más de la palabra desde esta tribuna y saludar a la Asamblea General en el debate general de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | السيد أردوغان (تكلم بالتركية؛ وقدم الوفد نصا بالإنكليزية): من دواعي سروري العظيم أن أخاطب الجمعية العامة مرة أخرى وأن أحييها من على هذا المنبر بوصفي رئيسا لوزراء تركيا بمناسبة عقد المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |