Cada conflicto que se resuelva en el mundo será una victoria de la paz. | UN | ومن شأن كل صراع في العالم يجد حلا أن يكون نصرا للسلام. |
Robert, creo que tu presencia allí podría ser una victoria para él. | Open Subtitles | روبرت , أعتقد حضورك هناك قد يكون نصرا بالنسبة له |
Fue una victoria no sólo para mí y mi partido, sino también la victoria de todo el pueblo centroafricano a través del cambio para lograr una nueva República realmente democrática. | UN | ولم يكن ذلك نصرا لي وحدي ولحزبي، وإنما لشعب افريقيا الوسطى بأكمله. لقد كان نصرا تحقق من خلال التغيير لصالح قيام جمهورية ديمقراطية صادقة جديدة. |
"Ayer, la locura de este día sembró el silencio del mañana-- triunfo o agonía. | Open Subtitles | بالأمس كان جنون لهذا اليوم فلنستعد وغدا سيكون نصرا لهذا الصمت البائس |
El resultado de la elección fue, por lo tanto, una victoria de la moderación, de la tolerancia y de la unidad. | UN | ولذلك كانت نتيجة الاقتراع نصرا للاعتدال والتسامح والوحدة. |
Este acontecimiento, que por su trascendencia y su índole singular ha movilizado los medios de información del mundo entero, representa a la vez una victoria y un desafío. | UN | ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد. |
Al dirigirme el año pasado a la Asamblea General, informé que el pueblo de Sri Lanka había logrado una victoria electoral | UN | حينما خاطبت الجمعية العامة في السنة الماضية أبلغتها أن شعب سري لانكا حقق نصرا انتخابيا |
Terminó en victoria, pero una victoria que no dio al pueblo polaco libertad completa. | UN | وانتهت بالنصر، ولكنه كان نصرا لم يحقق للشعب البولندي الحرية الكاملة. |
La derrota del régimen de apartheid y la emancipación del pueblo sudafricano fueron una victoria resonante e inspiradora para las Naciones Unidas. | UN | إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة. |
El fin del apartheid, que constituyó una victoria para todos los pueblos, no significa, sin embargo, el fin de la lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وأوضح أن نهاية الفصل العنصري التي شكلت نصرا لجميع الشعوب لا تعني، مع ذلك، نهاية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
Cabe poner de relieve que el éxito del Tribunal en el logro de sus objetivos equivale sin duda a una victoria de la humanidad en su lucha contra la brutalidad. | UN | وينبغي التأكيد على أن نجاح المحكمة في تحقيق أهدافها سيكون نصرا لﻹنسانية في كفاحها ضد الوحشية. |
Como se esperaba, el Sr. Heydar Aliyev obtuvo una victoria resonante. | UN | وكما كان متوقعا، حقق السيد حيدر علييف نصرا مدويا. |
Logramos una victoria importante con la Convención de Ottawa, que establece una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. | UN | حققنا نصرا كبيرا بمعاهدة أوتاوا التي تفرض حظرا شاملا على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Cada captura o confiscación es una victoria significativa, pero cada joven que se convierte en adicto o cada vida que se pierde es una derrota lamentable. | UN | وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة. |
En 1997 se destruyeron 10 laboratorios ilegales de este tipo, lo que fue una victoria innegable para la policía polaca. | UN | وإن تدمير ١٠ منشآت من منشآت اﻹنتاج غير المشروع في سنة ١٩٩٧ كان نصرا لا ينكر للشرطة البولنديـــة. |
La Convención sobre el Derecho del Mar representó un triunfo para el imperio del derecho y el principio de la solución pacífica de las controversias. | UN | ومثّلت اتفاقية قانون البحار نصرا لسيادة القانون ولمبدأ تسوية النـزاعات بالطرق السلمية. |
Su éxito en cuanto a trascender las tradiciones y orientaciones religiosas, culturales y políticas y unir pueblos y naciones fue sin duda un triunfo significativo. | UN | ونجاح الإعلان في تجاوز التقاليد والتوجهات الدينية والثقافية والسياسية لتوحيد الشعوب والدول كان نصرا هاما بالتأكيد. |
La República Popular Democrática de Corea combatirá y obtendrá sin duda la victoria final luchando con sus propios medios y a su manera. | UN | وستخوض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعركة وستحرز حتما نصرا نهائيا بجهودها الذاتية وعلى طريقتها الخاصة. |
Incluso si lo tiene, sería solo una victoria a medias, puesto que a los ojos de la ley, soy inocente. | Open Subtitles | وحتى لو نجحت, فسيكون نصرا معيبا لأننى سأكون فى نظر القانون انسان برئ |