la mitad del patrimonio es heredada por la viuda y la otra mitad por la familia del marido y los hijos del matrimonio. | UN | فترث الأرملة نصفه وترث أسرة الزوج المتوفى وأولاده من الزواج النصف الآخر، مع احتفاظ الأرملة بحق الانتفاع، كما سبق وصفه. |
Cuando se llene hasta la mitad, la última persona la vuelca afuera. | Open Subtitles | عندما يصبحه نصفه مليئ يقوم آخر شخص بإفراغه في الخارج |
Nada habla más de solidaridad como seis botellas de vino por la mitad, y unas gambas casi en perfecto estado. | Open Subtitles | لا شيئ يقول مساند مثل ست زجاجات من نبيذ مشروباً نصفه, و بعض من الروبيان تقريبا جيد |
Y ya son casi las 3:00 de la tarde. Ya pasó casi medio día. | Open Subtitles | و انها الثالثه ظهرا الان لم يتبقى على انتهاء اليوم سوى نصفه |
Será la mitad en un mes y habrá desaparecido en dos o tres años. | Open Subtitles | وكان سيتم تكوين نصفه في شهر، يونيو بعد 2، 3 سنوات بلى |
En primer lugar, la suma de las disminuciones anteriores del PIB con las que se han notificado hasta el momento para 1994 indica que la producción rusa se ha reducido prácticamente a la mitad desde 1991. | UN | وأولها، أن اضافة الانخفاضات السابقة في الناتج المحلي الاجمالي الى الانخفاضات المبلغ عنها حتى اﻵن بالنسبة الى عام ١٩٩٤ تعني أن الناتج الروسي قد بلغ نصفه تقريبا منذ عام ١٩٩١. |
Reciben como pago alrededor de 500.000 rublos rusos, y la mitad de esa suma se abona en dólares. | UN | وهم يتقاضون راتبا يصل إلى حوال ٠٠٠ ٥٠٠ روبل روسي نصفه بالدولارات. |
Al parecer esos mercenarios recibían una paga mensual de 500.000 rublos, la mitad de la cual se abonaba en dólares. | UN | وكان هؤلاء المرتزقة يتقاضون راتبا شهريا قدره ٥٠٠ ٠٠٠ روبل، نصفه يدفع بالدولار. |
El pueblo de mi país ha pagado por esta libertad con las vidas de más de la mitad de su población. Nadie podrá poner a un pueblo así de rodillas. | UN | فشعب بلادي شعب عانى من الاستعمار، وعانى من التشرد، وعانى من التقتيل، وعانى من اﻹذلال، ودفع أكثر من نصفه ثمنا لحريته، فلن يستطيع أحد أن يركعه. |
Tasas de crecimiento y de inversión requeridas para reducir la pobreza a la mitad en África en el año 2015 | UN | معدلات النمو والاستثمار اللازمة لتخفيف الفقر إلى نصفه في أفريقيا بحلول 2015 |
Se ha estimado que los proyectos de desarrollo de infraestructura costarán a corto plazo 8.120 millones de dólares, la mitad de los cuales financiará el sector privado. | UN | وقدر مجموع تكلفة مشاريع تنمية الهياكل الأساسية على المدى القصير بمبلغ 8.12 بليون دولار، يمول نصفه من القطاع الخاص. |
Se terminó de construir el muro a lo largo de más de la mitad del trazado previsto. | UN | وقد أُنجز أكثر من نصفه على المسار المخطط له. |
Tarde o temprano, todo el Hg de la atmósfera se deposita en tierra, y los océanos reciben casi la mitad de esa carga. | UN | جميع الزئبق الموجود في الغلاف الجوي يترسب في النهاية إلى الأرض ويصل نصفه تقريباً إلى المحيطات |
Según el Global Health Council, la mayor parte de los fondos son nacionales, y más de la mitad del gasto está a cargo de los usuarios de esos servicios. | UN | ووفقا لمجلس الصحة العالمية، يأتي معظم الإنفاق من داخل البلدان نفسها، مع ورود ما يزيد عن نصفه من جيوب المستهلكين. |
Otro Comité disponía de una reserva de casi 30 millones de dólares, la mitad de los cuales no estaban sujetos a restricción legal o compromiso alguno. | UN | وكان لدى لجنة أخرى احتياطي يكاد يبلغ 30 مليون دولار، لا يخضع نصفه تقريبا لأية قيود أو التزامات قانونية. |
Porque la poción destruye a los monstruos y tu hijo es medio monstruo. | Open Subtitles | حسناً ، لأن الجرعة تقضي على المشعوذين و طفلك نصفه مشعوذ |
¿Puedo pasar medio día contigo y medio día en el juego de los Eagles, mañana? | Open Subtitles | أأستطيع إمضاء نصف الغد معكِ و نصفه في مباراة الـ '' إيغلز ''؟ |
La calle mayor aquí está medio sumergida. Los coches se fueron nadando. | Open Subtitles | الطريق الرئيسي هنا كان نصفه مغمورًا بالماء جُرفت كل السيارات |
Desde entonces, cada persona ha estado buscando a su mitad. | TED | ومنذ ذلك الوقت، فقد كل شخص نصفه أو نصفها الآخر. |
Pero sólo completé media vuelta y esa perra lo mató. | Open Subtitles | لكن نصفه فقط اكتمل و هذه الساقطة قد قتلته |
He dicho que la mitad de vuestras cosas y la mitad es lo que va a ser. | Open Subtitles | قلت إنّي سآخذ نصف ما تملكون، ولن آخذ إلّا نصفه. |
Aquí tengo un bloque de cemento, cuya mitad hemos cubierto con un spray nanotecnológico que se puede aplicar a casi cualquier material. | TED | ما لدي هنا هو طابوق و قد قمنا غطينا نصفه برذاذ تقنية النانو و الذي يمكن تطبيقه تقريباً على أي مادة. |
Tiene un corazón gigante que es, mitad una brújula y mitad una linterna y... es la mejor persona que he conocido nunca. | Open Subtitles | إنها لديها قلب عظيم نصفه بوصلة و نصفه كشاف إضاءة و هي أعظم شخص قد إلتقيت به في حياتي |