"نصف الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mitad de los recursos
        
    Más de la mitad de los recursos asignados a actividades sobre el terreno se destinan a los países menos adelantados. UN فأكثر من نصف الموارد الميدانية موجهة إلى أقل البلدان نموا.
    Dicho marco debería guiar el aprovechamiento de la mitad de los recursos humanos del país —es decir, la mujer— y asegurar su impacto en los objetivos nacionales de desarrollo. UN وينبغي لهذا الاطار أن يوجه استخدام نصف الموارد البشرية للبلد، أي المرأة، وينبغي كفالة أثرها على اﻷهداف الوطنية للتنمية.
    Aún más importante ha sido la respuesta directa a estas propuestas de los donantes que ya han hecho promesas de contribuciones por más de la mitad de los recursos necesarios. UN ومما يعتبر مشجعا بدرجة أكبر استجابة المانحين العفوية لهذه الاقتراحات، الذين قدموا بالفعل أكثر من نصف الموارد اللازمة.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Durante los últimos años, aproximadamente la mitad de los recursos financieros puestos a disposición de la OIT para la cooperación técnica se han encauzado hacia África. UN وفي السنوات اﻷخيرة، جرى توجيه نحو نصف الموارد المالية التي وضعت تحت تصرف منظمة العمل الدولية من أجل التعاون التقني إلى أفريقيا.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Actualmente, cuatro países aportan cerca de la mitad de los recursos ordinarios del UNFPA. UN ويسهم أربعة بلدان حاليا بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Casi la mitad de los recursos del PMA para el desarrollo, concretamente el 46%, se invirtieron en el África subsahariana. UN وتم استثمار نحو نصف الموارد الإنمائية للبرنامج أو 46 في المائة من هذه الموارد في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Actualmente, cuatro países aportan cerca de la mitad de los recursos ordinarios del UNFPA. UN وتسهم أربعة بلدان حاليا بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Actualmente, cuatro países aportan cerca de la mitad de los recursos ordinarios del UNFPA, a saber, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. UN وتسهم أربعة بلدان حاليا، وهي هولندا والسويد والنرويج والمملكة المتحدة، بنحو نصف الموارد العادية للصندوق.
    Además, el consumidor privado de los países en desarrollo representa más de la mitad de los recursos nacionales mediante los pagos en efectivo. UN وعلاوة على ذلك، يموّل المستهلكون من القطاع الخاص في البلدان النامية أكثر من نصف الموارد الداخلية من أموالهم الخاصة.
    En 2013, la financiación nacional representaba más de la mitad de los recursos mundiales de lucha contra el VIH. UN وفي عام 2013، كان التمويل المحلي يمثل أكثر من نصف الموارد العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En ese mismo año, la mitad de los recursos destinados a actividades conjuntas de la Dependencia Especial y otras organizaciones procedía de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وخلال العام ذاته، بلغ ما أسهمت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات اﻷمم المتحدة نصف الموارد المقدمة لﻷنشطة التي تضطلع بها الوحدة الخاصة بالاشتراك مع منظمات أخرى.
    En ese mismo año, la mitad de los recursos destinados a actividades conjuntas de la Dependencia Especial y otras organizaciones procedía de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وخلال العام ذاته، بلغ ما أسهمت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات اﻷمم المتحدة نصف الموارد المقدمة لﻷنشطة التي تضطلع بها الوحدة الخاصة بالاشتراك مع منظمات أخرى.
    Si bien cerca de la mitad de los recursos financieros netos se utilizaron para fortalecer las reservas, la otra mitad dio lugar a un aumento de los gastos en concepto de importaciones respecto de los ingresos de exportación, lo que financió nuevos déficit comerciales. UN ولقد استخدم زهاء نصف الموارد المالية الصافية في تكوين احتياطيات، ولكن النصف اﻵخر سمح بزيادة النفقات على الواردات بسرعة أكبر من حصيلة الصادرات، وتمويل أوجه العجز التجاري الجديدة.
    Aunque las mujeres constituyen la mitad de los recursos humanos de los países menos adelantados, su posición marginal ha continuado impidiéndoles desempeñar plenamente el papel que les corresponde en el desarrollo socioeconómico. UN ٣٢ - ورغم أن المرأة تمثل نصف الموارد البشرية في أقل البلدان نموا، فإن مركزها الهامشي قد ظل
    23. Aunque las mujeres representan la mitad de los recursos humanos de los PMA, su posición marginal ha seguido impidiendo que desempeñen plenamente el papel que les corresponde en el desarrollo socioeconómico. UN ٣٢- ولئن كانت النساء يشكلن نصف الموارد البشرية في أقل البلدان نمواً، فلا يزلن يعوﱠقن بفعل وضعهن الهامشي عن أداء دورهن الكامل في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Menos de la mitad de los recursos confirmados de fuerzas de reserva tienen un tiempo de respuesta inferior a 30 días. UN ٣٤ - وأقل من نصف الموارد الاحتياطية المؤكدة له أجل استجابة دون ٣٠ يوما.
    Desde 1996, el sector de la salud absorbió casi la mitad de los recursos anuales del UNICEF; esta tendencia continúa en 2001, año en que el 45,2% de los recursos, o sea 457,1 millones de dólares, se canalizaron hacia actividades relacionadas con la salud. UN ومنذ عام 1996، حصل قطاع الصحة على ما يقرب من نصف الموارد السنوية لليونيسيف؛ واستمر هذا الاتجاه في عام 2001 عندما خصصت نسبة 45.2 في المائة من الموارد أي 457.1 مليون دولار للأنشطة المتعلقة بالصحة.
    El personal de servicios generales representa más de la mitad de los recursos humanos de las Naciones Unidas y en su mayoría son mujeres. UN 93 - يشكل الموظفون من فئة الخدمات العامة أكثر من نصف الموارد البشرية للمنظمة؛ وأغلبيتها من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more