"نص الإعلان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el texto de la Declaración
        
    • texto de una declaración
        
    • del texto de la Declaración
        
    • textos de la Declaración
        
    • texto de la declaración y
        
    • versiones de la Declaración
        
    • texto de la declaración de
        
    Se adjunta el texto de la Declaración en árabe, chino, español, francés e inglés. UN ومرفق طيه نص الإعلان بالإسبانية، والانكليزية، والصينية، والعربية، والفرنسية.
    Las Naciones Unidas deberían publicar y difundir el texto de la Declaración en árabe y en otros idiomas de la región. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تصدر وتنشر نص الإعلان بالعربية واللغات الأخرى المستخدمة في المنطقة.
    el texto de la Declaración está a disposición de los periodistas, las organizaciones no gubernamentales y el público en general que lo soliciten en el Centro de Documentación del UNIS. UN ويتيح مركز التوثيق التابع للدائرة نص الإعلان للصحفيين والمنظمات غير الحكومية والجمهور، عند الطلب.
    Divulgación a nivel nacional del texto de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على الصعيد الوطني
    Alegaron que se había aumentado el número de dirigentes políticos que figuraban en el texto de la Declaración con la intención de conseguir una representación excesiva de algunos grupos políticos. UN وزعموا أن القصد من زيادة عدد القادة السياسيين في نص الإعلان هو تأمين تمثيل بعض المجموعات السياسية تمثيلا يتخطى اللازم.
    el texto de la Declaración figura en el anexo VI del presente informe. UN ويرد نص الإعلان في المرفق السادس للتقرير الحالي.
    Junto a él había cuatro personas que llevaban carteles y que también, según el autor, distribuían el texto de la Declaración. UN وكان بجانبه أربعة أشخاص آخرين يحملون ملصقات ويقومون أيضاً، وفقاً لرواية صاحب البلاغ، بتوزيع نص الإعلان.
    El representante explicó que, lamentablemente, el texto de la Declaración no reflejaba cuestiones decisivas relacionadas con la trata de personas. UN وأوضح الممثّل أنه من المؤسف أن نص الإعلان لا يجسّد بعض المسائل البالغة الأهمية في مجال الاتجار بالأشخاص.
    Además, otros participantes gubernamentales habían dicho que el texto de la Declaración tenía que declarar explícitamente cualquier consenso alcanzado respecto del ejercicio del derecho a la libre determinación de las poblaciones indígenas. UN وعلاوة على ذلك، قال مشاركون حكوميون آخرون إنه ينبغي أن يشير نص الإعلان صراحة إلى أي توافق للآراء يتم التوصل إليه بشأن ممارسة الحق في تقرير المصير للشعوب الأصلية.
    El Centro de Información de Atenas organizó un concurso nacional para elaborar un folleto conmemorativo del cincuentenario en el que los participantes debían incorporar el texto de la Declaración y el logo conmemorativo. UN ونظم مركز الإعلام في أثينا مسابقة وطنية لإصدار كراسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، يورد فيها نص الإعلان وشعار الذكرى السنوية.
    7. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su divulgación en idiomas locales; UN 7 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري كل بلغتها الوطنية، وتسهيل نشره باللغات المحلية؛
    1. Decide aprobar el texto de la Declaración que se adjunta a la presente decisión; UN 1- يقرر الموافقة على نص الإعلان المرفق بهذا المقرر؛
    Véase el texto de la Declaración en la sección I del documento FCCC/CP/2001/13/Add.1. UN وللاطلاع على نص الإعلان انظر الوثيقة FCCC/CP/2001/13/Add.1، الفرع أولاً.
    9. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus idiomas nacionales respectivos y de facilitar su divulgación en idiomas locales; UN 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛
    9. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de divulgar el texto de la Declaración en sus respectivos idiomas nacionales y de facilitar su divulgación en los idiomas locales; UN 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان باللغة الوطنية لكل منها مع تسهيل نشره باللغات المحلية؛
    Teniendo presente la necesidad de velar por la amplia difusión del texto de la Declaración, UN " وإذ تضع في اعتبارها ضرورة كفالة نشر نص الإعلان على نطاق واسع،
    Se han añadido nuevos enunciados, extraídos del texto de la Declaración Política de la Conferencia de Examen. UN ولقد أُضيفت صيغة جديدة مأخوذة من نص الإعلان السياسي للمؤتمر الاستعراضي.
    CARTA DE FECHA 29 DE JULIO DE 2003 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE ITALIA POR LA QUE SE TRANSMITEN LOS textos de la Declaración SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA, ADOPTADA EN EL CONSEJO EUROPEO DE UN رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من ممثل إيطاليا الدائم لدى المؤتمر يحيل فيها نص الإعلان بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل المعتمد خلال المجلس
    La Relatora Especial creó un sitio web donde aparecen publicadas versiones de la Declaración en varios idiomas. UN وللمقررة الخاصة موقع على الإنترنت يتضمن نص الإعلان بعدة لغات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more