"نص المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • texto del artículo
        
    • redacción del artículo
        
    • en el artículo
        
    • disposición del artículo
        
    • el texto
        
    • disposiciones del artículo
        
    • corresponde al artículo
        
    • el proyecto de artículo
        
    • el del artículo
        
    • texto del proyecto de artículo
        
    • enunciado del artículo
        
    • artículos
        
    • la disposición
        
    • versión del artículo
        
    La delegación de Bahrein apoya el texto del artículo 3 con esas reservas. UN وعلى أساس هذه التحفظات، فإن وفد البحرين يؤيد نص المادة ٣.
    A efectos de redacción se sugirió también reproducir en el proyecto de Guía el texto del artículo 4. UN وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤.
    El orador aprueba el texto del artículo 3 en general, pero, en lo que respecta al párrafo 2, desearía que se emplearan términos más precisos. UN إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية.
    En la primera parte del artículo primero, repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. UN فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة.
    Kenya, por tanto, apoya el texto del artículo III del texto revisado del Presidente. UN ومن ثم فإن كينيا تؤيد نص المادة الثالثة من النص المنقّح للرئيس.
    El texto del artículo 17 septies se redactó a consecuencia del proceso de separar el proyecto inicial en varios artículos. UN وأضاف أنه تمت صياغة نص المادة 17 مكرراً سادساً نتيجة عملية تقسيم المشروع الأوَّلي إلى مواد عديدة.
    Otro añadió que había ambigüedades en el texto del artículo que era necesario aclarar. UN وأضاف ممثل آخر إن النقاط الغامضة في نص المادة تحتاج إلى توضيح.
    En este caso se modifica el texto del artículo 99 de la Ley de contrato de trabajo, especificando aún más el instituto a fin de diferenciarlo de los contratos a plazo fijo. UN لقد عُدﱢل نص المادة ٩٩ من قانون عقد العمل في هذه الحالة، مؤكدا بقدر أكبر على المبدأ لتمييزه عن العقود المحددة اﻷجل.
    La mayoría de las delegaciones eran partidarias de mantener el texto del artículo 17 tal como figuraba en el texto de negociación consolidado. UN وأيدت معظم الوفود نص المادة ١٧ بالصيغة الواردة في النص التفاوضي الموحد.
    27. Añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٧ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    Teniendo presente que el párrafo 1 será trasladado al artículo 2, el texto del artículo sería el siguiente: UN وعلى أساس أن الفقــرة ١ ستنقــل الى المادة ٢، ليصبح نص المادة كما يلي:
    El texto del artículo 14, aprobado por la Comisión con carácter provisional, es el siguiente: UN وفيما يلي نص المادة ١٤ بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة:
    El texto del artículo 20 de la Convención de 1969 puede verse en el párrafo 60 supra. UN وللاطلاع على نص المادة ٠٢ من اتفاقية عام ٩٦٩١ انظر الفقرة ٠٦ أعلاه.
    El texto del artículo 3 es algo impreciso en relación con los acuerdos futuros. UN وحول الاتفاقات المقبلة قال إن نص المادة ٣ يفتقر نوعا ما إلى الدقة.
    Afortunadamente esa participación aparece claramente definida en el texto del artículo 16. UN وقال إن هذه المشاركة معرفة بشكل جيد لحسن الحظ في نص المادة ١٦.
    El Grupo acordó asimismo introducir una enmienda técnica recomendada por la Secretaría en el sentido de que se ajustara la redacción del artículo 44 a la situación del Tratado en el momento actual. UN واتفق الفريق على إدخال تعديل تقني أوصت به اﻷمانة العامة لتصبح نص المادة ٤٤ بما يناسب حالة المعاهدة في الوقت الحاضر.
    en el artículo 14 se cambia ligeramente la fórmula del anterior artículo 1, in fine, del anexo. UN وفي المادة ١٤ أدخـــل تغيير طفيف على نص المادة ١ السابقة، وعلى وجه التحديد نص المرفق.
    Por su carácter absoluto, esa disposición del artículo 14 constituye sin duda una limitación muy amplia de la competencia reconocida a los Estados en materia de nacionalidad. UN ومن الجلي أن نص المادة ١٤ هذا يشكل، بطابعه المطلق، تضييقا شديدا للغاية على الاختصاص المعترف به للدول في مجال الجنسية.
    Las disposiciones del artículo 51 de la Constitución y el artículo 10 de la Ley de tribunales de las islas figuran a continuación: UN وفيما يلي نص المادة 51 من الدستور والبند 10 من قانون محاكم الجزر:
    1) Este artículo corresponde al artículo 43 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 1) تقابل هذه المادة نص المادة 43 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    La Comisión procedió seguidamente a un intercambio de opiniones sobre el enfoque adoptado en el proyecto de artículo 19. UN ٦٢١ - تم تبادل اﻵراء بين أعضاء اللجنة بشأن النهج المتبع في مشروع نص المادة ٩١.
    el texto del párrafo 6 del artículo 17 es aceptable, y también lo es el del artículo 18, posiblemente con ciertas modificaciones. UN واختتمت قائلة ان نص الفقرة ٦ من المادة ٧١ يعتبر مقبولا وكذلك نص المادة ٨١ ، مع احتمال اجراء بضعة تعديلات .
    El Reino Unido propone la siguiente enmienda al texto del proyecto de artículo: UN وتقترح المملكة المتحدة تعديل نص المادة على النحو التالي:
    4. En vista de todas estas consideraciones, los Países Bajos proponen que el enunciado del artículo 11 sea el siguiente: UN ٤- وبناء على الاعتبارات اﻵنفة الذكر ، تقترح هولندا أن يكون نص المادة ١١كما يلي :
    La mención de otros que no sean los Estados de constitución, domicilio social o la sede de la compañía haría menos clara la disposición. UN والإشارة إلى أي صلات أخرى خلاف الصلات بدولة تأسيس الشركة أو مكتبها المسجل أو موطنها سينتقص من وضوح نص المادة.
    Se podría introducir una enmienda en la versión del artículo 7 o del artículo 9 del Reino Unido. UN واختتم قائلا انه يمكن ادخال تعديل على نص المادة ٧ أو على نص المادة ٩ الذي اقترحته المملكة المتحدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more