La delegación de Bahrein apoya el texto del artículo 3 con esas reservas. | UN | وعلى أساس هذه التحفظات، فإن وفد البحرين يؤيد نص المادة ٣. |
A efectos de redacción se sugirió también reproducir en el proyecto de Guía el texto del artículo 4. | UN | وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤. |
El orador aprueba el texto del artículo 3 en general, pero, en lo que respecta al párrafo 2, desearía que se emplearan términos más precisos. | UN | إن وفد العراق يوافق على نص المادة ٣ في مجموعها. أما فيما يتعلق بالفقرة ٢ فإنه يرجو استخدام عبارات أكثر واقعية. |
En la primera parte del artículo primero, repite casi literalmente el texto del artículo 47 del Protocolo Adicional I sobre la definición de mercenario. | UN | فالجزء الأول من المادة الأولى يكاد يكون نسخة مكررة من نص المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول بشأن تعريف المرتزقة. |
Kenya, por tanto, apoya el texto del artículo III del texto revisado del Presidente. | UN | ومن ثم فإن كينيا تؤيد نص المادة الثالثة من النص المنقّح للرئيس. |
El texto del artículo 17 septies se redactó a consecuencia del proceso de separar el proyecto inicial en varios artículos. | UN | وأضاف أنه تمت صياغة نص المادة 17 مكرراً سادساً نتيجة عملية تقسيم المشروع الأوَّلي إلى مواد عديدة. |
Otro añadió que había ambigüedades en el texto del artículo que era necesario aclarar. | UN | وأضاف ممثل آخر إن النقاط الغامضة في نص المادة تحتاج إلى توضيح. |
En este caso se modifica el texto del artículo 99 de la Ley de contrato de trabajo, especificando aún más el instituto a fin de diferenciarlo de los contratos a plazo fijo. | UN | لقد عُدﱢل نص المادة ٩٩ من قانون عقد العمل في هذه الحالة، مؤكدا بقدر أكبر على المبدأ لتمييزه عن العقود المحددة اﻷجل. |
La mayoría de las delegaciones eran partidarias de mantener el texto del artículo 17 tal como figuraba en el texto de negociación consolidado. | UN | وأيدت معظم الوفود نص المادة ١٧ بالصيغة الواردة في النص التفاوضي الموحد. |
27. Añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " de manera que el texto del artículo sería el siguiente: | UN | ٢٧ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، ليصبح نص المادة كما يلي: |
Teniendo presente que el párrafo 1 será trasladado al artículo 2, el texto del artículo sería el siguiente: | UN | وعلى أساس أن الفقــرة ١ ستنقــل الى المادة ٢، ليصبح نص المادة كما يلي: |
El texto del artículo 14, aprobado por la Comisión con carácter provisional, es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص المادة ١٤ بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة: |
El texto del artículo 20 de la Convención de 1969 puede verse en el párrafo 60 supra. | UN | وللاطلاع على نص المادة ٠٢ من اتفاقية عام ٩٦٩١ انظر الفقرة ٠٦ أعلاه. |
El texto del artículo 3 es algo impreciso en relación con los acuerdos futuros. | UN | وحول الاتفاقات المقبلة قال إن نص المادة ٣ يفتقر نوعا ما إلى الدقة. |
Afortunadamente esa participación aparece claramente definida en el texto del artículo 16. | UN | وقال إن هذه المشاركة معرفة بشكل جيد لحسن الحظ في نص المادة ١٦. |
El Grupo acordó asimismo introducir una enmienda técnica recomendada por la Secretaría en el sentido de que se ajustara la redacción del artículo 44 a la situación del Tratado en el momento actual. | UN | واتفق الفريق على إدخال تعديل تقني أوصت به اﻷمانة العامة لتصبح نص المادة ٤٤ بما يناسب حالة المعاهدة في الوقت الحاضر. |
en el artículo 14 se cambia ligeramente la fórmula del anterior artículo 1, in fine, del anexo. | UN | وفي المادة ١٤ أدخـــل تغيير طفيف على نص المادة ١ السابقة، وعلى وجه التحديد نص المرفق. |
Por su carácter absoluto, esa disposición del artículo 14 constituye sin duda una limitación muy amplia de la competencia reconocida a los Estados en materia de nacionalidad. | UN | ومن الجلي أن نص المادة ١٤ هذا يشكل، بطابعه المطلق، تضييقا شديدا للغاية على الاختصاص المعترف به للدول في مجال الجنسية. |
Las disposiciones del artículo 51 de la Constitución y el artículo 10 de la Ley de tribunales de las islas figuran a continuación: | UN | وفيما يلي نص المادة 51 من الدستور والبند 10 من قانون محاكم الجزر: |
1) Este artículo corresponde al artículo 43 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | 1) تقابل هذه المادة نص المادة 43 من مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
La Comisión procedió seguidamente a un intercambio de opiniones sobre el enfoque adoptado en el proyecto de artículo 19. | UN | ٦٢١ - تم تبادل اﻵراء بين أعضاء اللجنة بشأن النهج المتبع في مشروع نص المادة ٩١. |
el texto del párrafo 6 del artículo 17 es aceptable, y también lo es el del artículo 18, posiblemente con ciertas modificaciones. | UN | واختتمت قائلة ان نص الفقرة ٦ من المادة ٧١ يعتبر مقبولا وكذلك نص المادة ٨١ ، مع احتمال اجراء بضعة تعديلات . |
El Reino Unido propone la siguiente enmienda al texto del proyecto de artículo: | UN | وتقترح المملكة المتحدة تعديل نص المادة على النحو التالي: |
4. En vista de todas estas consideraciones, los Países Bajos proponen que el enunciado del artículo 11 sea el siguiente: | UN | ٤- وبناء على الاعتبارات اﻵنفة الذكر ، تقترح هولندا أن يكون نص المادة ١١كما يلي : |
La mención de otros que no sean los Estados de constitución, domicilio social o la sede de la compañía haría menos clara la disposición. | UN | والإشارة إلى أي صلات أخرى خلاف الصلات بدولة تأسيس الشركة أو مكتبها المسجل أو موطنها سينتقص من وضوح نص المادة. |
Se podría introducir una enmienda en la versión del artículo 7 o del artículo 9 del Reino Unido. | UN | واختتم قائلا انه يمكن ادخال تعديل على نص المادة ٧ أو على نص المادة ٩ الذي اقترحته المملكة المتحدة . |