el texto de las directrices se ha publicado en la página web del Comité. | UN | ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
el texto de las directrices se facilitará como adición al presente informe. | UN | وسيتم توفير نص المبادئ التوجيهية كإضافة لهذا التقرير. |
En anexo figura el texto de las Directrices que se aprobó. | UN | ويرد في المرفق نص المبادئ التوجيهية كما اعتُمد. |
Se adjunta a la presente carta el texto de los Principios para el establecimiento del Grupo Conjunto. | UN | ومرفق بهذه الرسالة نص المبادئ المتعلقة بإنشاء الفريق المشترك. |
En su opinión, el texto de los Principios rectores está ya en condiciones de someterse a la Asamblea General. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن نص المبادئ التوجيهية أصبح ناضجاً من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة. |
el texto de las directivas revisadas figura en el anexo VI del presente informe. | UN | ويرد نص المبادئ التوجيهية المنقح في المرفق السادس لهذا التقرير. |
el texto de las directrices se envió a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة. |
La reglamentación, el examen y los requisitos de las cooperativas son tarea del Estado y merecen inclusión en el texto de las directrices. | UN | ومتطلبات التنظيم والفحص والامتثال هي من مسؤولية الحكومة وتستحق إدراجها في نص المبادئ التوجيهية. |
2. En el texto de las directrices y sus anexos, incluidos los cuadros cuando corresponda, reemplácense los términos: | UN | 2- في نص المبادئ التوجيهية ومرفقاتها، بما في ذلك الجداول، يستعاض، حسب الاقتضاء، عن العبارات: |
el texto de las directrices para la presentación de informes modificadas figura en el anexo V del presente informe. | UN | ويرد نص المبادئ التوجيهية المعدلة المتعلقة بالإبلاغ في المرفق الخامس بهذا التقرير. |
Las Directrices adjuntas a la Declaración se fortalecieron mediante el agregado de un nuevo capítulo sobre el medio ambiente; en todos los demás sentidos, se consideraba que el texto de las Directrices era adecuado. | UN | وتم تعزيز المبادئ التوجيهية المرفقة باﻹعلان بإضافة فصل جديد عن البيئة؛ ورئي أن نص المبادئ التوجيهية ملائم فيما يتعلق بسائر الجوانب اﻷخرى. |
El Grupo de Trabajo hará todo lo posible por consolidar el texto de las directrices y el informe y, una vez consolidado, deberá declarar durante el período de sesiones que se puede seguir ejecutando el plan de trabajo sin necesidad de una revisión; | UN | وسوف يبذل الفريق العامل قصارى جهده من أجل توحيد نص المبادئ التوجيهية والتقرير، وينبغي، بعد الانتهاء من هذا التوحيد، أن يؤكد خلال الدورة أنَّ بإمكانه الأخذ بخطة العمل هذه كاملةً دون تنقيحات؛ |
No obstante, la Comisión observa que, a pesar de que en el título del informe se menciona al “personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades”, en el texto de las directrices se hace mención de los gobiernos como únicos donantes. | UN | بيد أن اللجنة تلاحــظ أنه برغــم أن عنـوان التقريـر يشيـر إلى " اﻷفــراد الذيـن تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل " فإن نص المبادئ التوجيهية موجﱠــه إلى الحكومات بوصفها المورﱢد الوحيد. |
3. El OSACT pidió a las Partes que presentaran cualquier otra corrección técnica al formulario común por vía electrónica a la secretaría a más tardar el 15 de julio de 1999, de manera que el texto de las directrices pudiera quedar terminado a tiempo para el quinto período de sesiones de la CP. | UN | 3- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة إلكترونياً، في موعد أقصاه 15 تموز/يوليه 1999، أية تصويبات تقنية أخرى يُراد إدخالها على استمارة الإبلاغ الموحدة، بحيث يتسنى إنجاز نص المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب لتقديمه إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Se consideró también que el texto de los Principios rectores estaba ya en condiciones de someterse a la Asamblea General. | UN | وأعرب عن اعتقاد بأن الأوان قد آن لعرض نص المبادئ التوجيهية على الجمعية العامة. |
En la página web del Experto independiente se publicó el texto de los Principios así como una invitación a la formulación de observaciones públicas. | UN | ووضع أيضاً نص المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للخبير المستقل إلى جانب دعوة إلى تقديم تعليقات عامة. |
176. A continuación se transcribe el texto de los Principios rectores aprobados por la Comisión. | UN | 176- يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة. |
31. Atendiendo a esa decisión de la Comisión, la Secretaría distribuyó el texto de los Principios a todos los Estados. | UN | 31- وعملا بقرار اللجنة المذكور، عممت الأمانة نص المبادئ على الدول كافة. |
No solo había que tener presentes las difíciles circunstancias de estos grupos en todo el texto de los Principios rectores, sino que debía incluirse un apartado específico que los reconociera como los principales grupos destinatarios de un enfoque pluridimensional de la erradicación de la pobreza. | UN | وقالت إن هذه الفئات لا ينبغي أن تتخلل جميع أجزاء نص المبادئ التوجيهية فحسب، إنما ينبغي أن يُفرد لها جزء خاص يعترف بها كفئات رئيسية مستهدفة ينبغي تخليصها من فقرها باتباع نهج متعدد الأوجه. |
16. el texto de los Principios consta de una introducción y tres secciones principales. | UN | 16- ويتضمن نص المبادئ مقدمة وثلاثة فروع رئيسية. |
El proyecto de texto de las directrices técnicas generales figura en el anexo de la presente nota. | UN | تتضمن هذه الوثيقة في مرفق لها مشروع نص المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
El esquema se adaptará según corresponda para recoger toda modificación del texto de las directrices que decidan las Partes. | UN | وتكيف هذه الخطوط بحسب الضرورة لتعكس أي تغييرات تقرر الأطراف إدخالها على نص المبادئ التوجيهية؛ |