A continuación figura el texto de los artículos tras la primera lectura: | UN | وفيما يلي نص المواد الذي تم الخروج به من القراءة اﻷولى: |
el texto de los artículos aprobados y los correspondientes comentarios figuran en la sección C que sigue a continuación. | UN | ويرد نص المواد المعتمدة والتعليقات المتعلقة بها في الفرع جيم أدناه. |
También se estimó que tal vez habría que introducir algunos cambios en el texto de los artículos 1 y 3 a 11 como consecuencia de la aprobación de los artículos 2 y 12 a 17. | UN | ورئي أيضا أنه قد يتعين إدخال تغييرات معينة على نص المواد ١ و ٣ إلى ١١ نتيجة لاعتماد المواد ٢ و٢١ إلى ٧١. |
texto DE LOS ARTICULOS A QUE SE LLEGO AL COMIENZO DE LA PRIMERA LECTURA | UN | نص المواد التي تشكل نتيجة بدء القراءة اﻷولى |
Por otra parte, la India considera aceptables los textos de los artículos 1, 2 y 3 aprobados por el Comité de Redacción. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نص المواد 1و2 و3 المعتمد من قِبَل لجنة الصياغة مقبول لدى وفده. |
Dado que, en materia de ayuda o asistencia, dirección y control, y coacción, no hay motivo para distinguir entre las relaciones entre un Estado y una organización internacional, por una parte, y las relaciones entre Estados, por otra, los artículos que se redacten deberían ceñirse de cerca al texto de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad del Estado. | UN | 63 - ونظرا لأنه، فيما يتعلق بالعون أو المساعدة، والتوجيه والسيطرة، والإكراه، لا داعي للتمييز بين العلاقات بين دولة ومنظمة دولية، من جهة، والعلاقات بين الدول، من جهة أخرى، فإن المواد المزمع صياغتها ينبغي أن تسير على هدي نص المواد 16 إلى 18 من مواد مسؤولية الدول. |
Por tanto, no había razón para apartarse del texto de los artículos sobre la responsabilidad del Estado a este respecto. | UN | وعليه، فليس ثمة ما يدعو إلى الخروج عن نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في هذا الشأن. |
Como esa palabra ya figura en el preámbulo, no corresponde añadirla en el texto de los artículos. | UN | وقد وردت هذه الكلمة فعلا في الديباجة، ولا داعي إلى إضافتها في نص المواد. |
el texto de los artículos relacionados con la presunción de inocencia y la protección de los derechos de los acusados se ha mejorado. | UN | وقد تحسن نص المواد المتعلقة بقرينة البراءة وحماية حقــوق المتهم. |
Como resultado, el texto de los artículos será homogéneo, coherente y recogerá cabalmente la finalidad perseguida. | UN | ونتيجة لذلك، سيأتي نص المواد متجانسا ومترابطا ويعكس الهدف اﻷساسي بطريقة شاملة. |
el texto de los artículos enmendados figura en el anexo X. | UN | ويرد نص المواد المعدلة في المرفق العاشر. |
Al haberse convenido el texto de los artículos, no habrá nada más que hacer que examinar el preámbulo y las cláusulas finales. | UN | وبعد الاتفاق على نص المواد لا يتبقى سوى دراسة الديباجة والفقرات الختامية. |
Si la Asamblea decidiera aprobar una resolución con una declaración anexa, el texto de los artículos debería complementarse con un preámbulo y una disposición final sobre resolución de conflictos. | UN | وإذا قررت الجمعية اعتماد قرار يرفق به إعلان، فإن نص المواد ينبغي أن يستكمل بمقدمة وحكم نهائي يتعلق بحل المنازعات. |
No obstante, muchos representantes señalaron que la preparación del texto del preámbulo debía proseguir de forma paralela a las deliberaciones sobre el texto de los artículos sustantivos, por ejemplo mediante consultas oficiosas, para garantizar el avance del proceso. | UN | بيد أن الكثير من الممثلين قالوا إن وضع نص الديباجة ينبغي أن يتواصل بالتوازي مع المناقشات التي تجري بشأن نص المواد الموضوعية بطرق من بينها المشاورات غير الرسمية، وذلك لضمان إحراز تقدم. |
el texto de los artículos refleja el equilibrio que la Comisión de Derecho Internacional tardó más de 40 años en lograr. | UN | وإن نص المواد يعكس التوازن الذي استغرق تحقيقه أكثر من أربعين سنة من اللجنة. |
En el texto de los artículos 34 a 37 acordados por el Comité de Redacción se prevé, por lo tanto, la posibilidad de que esas organizaciones pasen a ser partes en la Convención. | UN | ولذلك أبقى نص المواد ٣٤ الى ٣٧ على النحو الذي وافقت عليه لجنة الصياغة أي إمكانية أن تصبح تلك المنظمات أطرافا في الاتفاقية. |
No obstante, se observó que, en algunos casos, ciertas cuestiones mencionadas únicamente en el comentario deberían incorporarse en el texto de los artículos, mientras que, en otros casos, había que añadir nuevos artículos. | UN | على أنه لوحظ أن التعليق تضمن في بعض الحالات نقاطا كان ينبغي أن تدرج في نص المواد في حين يتطلب اﻷمر في حالات أخرى إدراج مواد إضافية. |
2. el texto de los artículos 3 bis, 4 y 5 será el siguiente: | UN | ٢ - وينبغي أن يصبح نص المواد ٣ مكررا و ٤ و ٥ كالتالي : |
Recordando su resolución 56/83, de 12 de diciembre de 2001, cuyo anexo contiene el texto de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, | UN | إذ تشير إلى قرارها 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، |
Recordando su resolución 56/83, de 12 de diciembre de 2001, cuyo anexo contiene el texto de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, | UN | إذ تشير إلى قرارها 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، |
Los proyectos de artículo 46 y 47, por ejemplo, que tratan sobre los parámetros generales de la invocación de responsabilidad y la notificación de la reclamación, reproducen, con pequeñas modificaciones, la redacción de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | وعلى سبيل المثال، نسج مشروعا المادتين 46 و 47 المتعلقين بالمحددات العامة للاحتجاج بالمسؤولية والإشعار بالمطالبة، على منوال نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة مع تعديل طفيف. |