Proyecto de texto sobre un marco para la adopción de medidas | UN | مشروع نص بشأن إطار لإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز |
Durante su Presidencia, los Estados Unidos presentaron un proyecto de texto sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وأثناء فترة رئاسته، تقدمت الولايات المتحدة بمشروع نص بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
texto sobre el desarme nuclear para el texto de trabajo | UN | نص بشأن نزع السلاح النووي ﻹدراجه في النص المتداول |
Otra laguna legal importante era la ausencia de una disposición sobre la colaboración de los tribunales estatales que los facultara para emitir medidas precautorias en apoyo a procedimientos de arbitraje. | UN | وأشار إلى أنه كانت هناك ثغرة قانونية أخرى هي عدم وجود أي نص بشأن تعاون المحاكم من شأنه أن يمكنها من الأمر باتخاذ تدابير مؤقتة دعما للتحكيم. |
En la reciente cumbre mundial no se pudo acordar un texto sobre la manera de afrontar los graves problemas de la proliferación. | UN | ولم يتمكن مؤتمر القمة الأخير أن يتفق على نص بشأن طريقة التصدي لتحديات الانتشار الخطيرة. |
268. Tras deliberar, la Comisión decidió encomendar al Grupo de Trabajo VI la preparación prioritaria de un texto relativo a la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. | UN | 268- وبعد المناقشة، قرَّرت اللجنة أن تعهد إلى الفريق العامل السادس بإعداد نص بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، وذلك على سبيل الأولوية. |
En 1994, China presentó formalmente a otros Estados que poseen armas nucleares un proyecto de texto sobre el compromiso mutuo de no ser los primeros en utilizar las armas nucleares. | UN | ففي عام 1994 قدمت الصين رسميا مشروع نص بشأن عدم البدء المتبادل باستخدام الأسلحة النووية. |
Proyecto de texto sobre los artículos relativos a las emisiones en la atmósfera presentado por la India y China | UN | تقديم من الهند والصين لمشروع نص بشأن المواد ذات الصلة بالانبعاثات في الغلاف الجوي |
Informe del Comité sobre el noveno período de sesiones, en el que figura, como anexo a la decisión 9/6, el proyecto de texto sobre las funciones del Mecanismo Mundial y los criterios para seleccionar la institución anfitriona | UN | تقرير عن الدورة التاسعة يتضمن، كمرفق للمقرر ٩/٦، مشروع نص بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير انتقاء المؤسسة التي ستؤيها |
:: texto sobre el programa de trabajo plurianual, dando prioridad a la ejecución y a nuevos temas que surjan; | UN | :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة |
:: texto sobre el programa de trabajo plurianual, dando prioridad a la ejecución y a nuevos temas que surjan; | UN | :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة |
:: texto sobre el programa de trabajo plurianual, dando prioridad a la ejecución y a nuevos temas que surjan; | UN | :: نص بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك وضع أولويات التنفيذ والقضايا الناشئة |
72. Proponemos que se agregue una disposición sobre el descubrimiento de mercancías por las que se ha pagado una indemnización y el método para enajenarlas. | UN | 79- ونقترح إضافة نص بشأن العثور على البضاعة التي سُدِّد التعويض عنها وكيفية التصرف فيها. |
Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5). | UN | وإلى جانب وجود نص بشأن الإرهاب المحلي (المادة 4)، هناك نص في هذا القانون يمثل بوضوح جريمة الإرهاب الدولي (المادة 5). |
Asimismo, se incluye una disposición sobre reclamaciones. | UN | ويرد أيضا نص بشأن المطالبات. |
Se requeriría un texto sobre la forma en que las emisiones y la absorción subsiguiente que resulten de perturbaciones naturales se suprimirían de la contabilidad. | UN | ويلزم تقديم نص بشأن كيفية إزالة الانبعاثات وعمليات الإزالة اللاحقة الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية من المحاسبة؛ |
Sin embargo, la Comisión tal vez desee considerar que la preparación de tal texto tal vez no sea tan urgente como la preparación de un texto sobre la inscripción de garantías reales en registros generales de las garantías reales o de un texto relativo a las garantías reales sobre valores bursátiles. | UN | لكن اللجنة قد تود أن تعتبر أن الحاجة إلى إعداد مثل هذا النص أقلُّ إلحاحاً من الحاجة إلى إعداد نص بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في سجلات عامة للحقوق الضمانية أو نص بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية. |
Recordaron que el Grupo de Trabajo les había pedido que desarrollaran el texto sobre procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال طلب إليهما مواصلة وضع نص بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
Además, continuó la labor bajo la dirección de los respectivos Colaboradores del Presidente sobre un proyecto de texto relativo al establecimiento de una Comisión Preparatoria y sobre un proyecto de acuerdo con el país anfitrión para la Comisión Preparatoria de la Organización del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما استمرت اﻷعمال بشأن مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية وبشأن مشروع اتفاق مع البلد المضيف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك تحت توجيه صديقي الرئيس المعنيين. |
Por ejemplo, los sistemas de derecho civil no contienen disposición relativa a la declaración de culpabilidad. | UN | فلا يوجد في نظم القانون المدني، على سبيل المثال، نص بشأن اﻹجابة باﻹقرار. |
No parece necesaria una disposición relativa a los períodos extraordinarios de sesiones, dado que el Tribunal Contencioso-Administrativo funcionaría en forma permanente. | UN | لا يبدو أن هناك حاجة إلى نص بشأن الدورات غير العادية، بالنظر إلى أن محكمة المنازعات ستعمل على أساس التفرغ. |
Esperamos con interés que el próximo año se firme un texto acerca de este tema que cumpla con esos dos criterios. | UN | ونتطلع إلى التوقيع على نص بشأن هذه المسألة في العام المقبل يفي بهذه المعايير. |
Al presentar la sección relativa a las consideraciones financieras de la estrategia normativa global, el representante de la secretaría recordó que el Comité no había llegado a un acuerdo sobre un texto relacionado con esa sección en su segundo período de sesiones, aunque sí había acordado el mandato para un estudio de los posibles medios de financiar al SAICM. | UN | 37 - أشار ممثل الأمانة، لدى تقديمه للقسم الخاص بالاعتبارات المالية من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، إلى أن اللجنة لم توافق على أي نص بشأن هذا القسم في دورتها الثانية وإنما وافقت على اختصاصات دراسة عن طرق التمويل المحتملة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |