Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
Tengo el honor de transmitir con la presente el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con los acontecimientos recientes en Abjasia (Georgia). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana, de fecha 29 de marzo de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán en relación con la situación creada en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, de 3 de enero de 1995, en relación con los últimos acontecimientos ocurridos en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بشأن التطورات اﻷخيرة على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana emitida el 16 de abril de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيـل إليكم طيــه نص بيان صادر عن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجــان بتاريخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana publicada el 22 de junio de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazakstán sobre la situación en Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بخصوص الحالة في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana publicada el 6 de junio de 1995 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán de fecha 12 de febrero de 1996 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ )انظر المرفق(. |
Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán de 17 de diciembre de 1998 en relación con los ataques con misiles y bombas librados contra el Iraq. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ فيما يتصل بالهجوم على العراق بالصواريخ والقنابل. |
Carta de fecha 25 de diciembre (S/21057) dirigida al Secretario General por el representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, por la que transmitía el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la URSS. | UN | رسالة مؤرخة في ٥٢ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21057( موجهة الى اﻷمين العام من من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
Carta de fecha 15 de julio (S/26110) dirigida al Secretario General por el representante de la Federación de Rusia, por la que se transmitía el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de fecha 14 de julio de 1993. | UN | رسالة مؤرخة ١٥ تموز/يوليه )S/26110( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي، يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Tengo el honor de transmitir por la presente el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania, de fecha 14 de noviembre de 1995, relativa a la firma del acuerdo básico sobre la región de Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية أوكرانيا بتاريخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن توقيع الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de enviarle el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía, de fecha 17 de enero de 1996, referente a la moratoria completa impuesta por Turquía a todas las exportaciones y transferencias de minas terrestres antipersonal, por un plazo renovable de tres años. | UN | يشرفني أن أُبَلﱢغكم نص بيان صادر عن وزارة خارجية تركيا بتاريخ ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، يتعلق بتنفيذ تركيا وقفاً اختيارياً شاملاً لجميع عمليات تصدير ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la intención de las autoridades separatistas de Abjasia de celebrar en Abjasia (Georgia) las pretendidas elecciones presidenciales en el otoño de 1999 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن نية السلطات الانفصالية اﻷبخازية إجراء ما يدعى بانتخابات رئاسية في خريف عام ١٩٩٩ في أبخازيا بجورجيا )انظر المرفق(. |
CARTA DE FECHA 4 DE AGOSTO DE 2000 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, POR LA QUE SE TRANSMITE el texto de una declaración del Ministerio DE RELACIONES EXTERIORES ACERCA DEL EXPERIMENTO DE CALIBRACIÓN " OMEGA 3 " REALIZADO POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y | UN | رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2000 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية كازاخستان إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بشأن اختبار المعايرة " أوميغا 3 " المشترك بين كازاخستان |
Tengo el honor de adjuntar* el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia de 20 de abril de 1998 sobre la campaña de propaganda engañosa lanzada por los dirigentes de Azerbaiyán. | UN | يشرفني أن أحيل طيه* نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ عن الحملة الدعائية المضللة التي تشنها قيادة أذربيجان. |
- CD/1338, de fecha 10 de agosto de 1995, titulado " Carta de fecha 9 de agosto de 1995 dirigida al Presidente de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Ucrania, por la que se transmite el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania acerca de la decisión adoptada por Francia de reanudar los ensayos nucleares " . | UN | - الوثيقة CD/1338 المؤرخة في ٠١ آب/أغسطس ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ٩ آب/أغسطس ٥٩٩١، موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم ﻷوكرانيا، يحيل فيها نص بيان صادر عن وزارة خارجية أوكرانيا فيما يتعلق بقرار فرنسا استئناف تجاربها النووية`. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán publicada el 24 de marzo de 1998 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨ )انظر المرفق(. |