"نص هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el texto de la presente
        
    • el texto de esta
        
    • el texto de este
        
    • texto del presente
        
    • el texto de esa
        
    • el texto de dicha
        
    • el texto del
        
    • cuyo texto
        
    • el texto de ese
        
    • en el texto de la
        
    • un texto
        
    • ese texto
        
    • guión de ese
        
    Solicito que el texto de la presente declaración y las reservas señaladas oficialmente a continuación se incluyan en el informe de la Conferencia. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر. التحفظات
    Solicito que el texto de la presente declaración y las reservas señaladas oficialmente a continuación se incluyan en el informe de la Conferencia. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر. التحفظات
    Mucho agradeceré que el texto de la presente declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأشكر لكم أن تتفضلوا بتعميم نص هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    el texto de esta resolución figura en la segunda parte, sección II, del presente informe. UN وللاطلاع على نص هذا القرار انظر الجزء الثاني، الفرع ثانياً من هذا التقرير.
    También lamentamos que el texto de este año esté orientado, una vez más, a la institucionalización de este tema en las Naciones Unidas. UN ويعرب أيضا عن أسفنا ﻷن نص هذا العام يهدف مرة أخرى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المسألة في اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, agradecería que tuviese a bien hacer distribuir el texto del presente comunicado como documento del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، فإنني أرجو منكم تعميم نص هذا البلاغ بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    el texto de esa contribución figura en el anexo I. UN وللاطلاع على نص هذا اﻹسهام، انظر المرفق اﻷول.
    Le estaría muy reconocida si tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente declaración como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وأكون في غاية الامتنان لو تكرمتم بتعميم نص هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Ruego a Usted se sirva distribuir el texto de la presente decisión como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 30 del programa. UN وأرجو التكرم باتخاذ اللازم لتعميم نص هذا المقرر كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente declaración como documento del Consejo de Seguridad. UN أرجو تعميم نص هذا البيان ضمن وثائق مجلس اﻷمن.
    Solicito su amable asistencia para hacer distribuir el texto de la presente declaración como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    4. Pide al Secretario General que transmita el texto de la presente resolución a todos los gobiernos para su examen y aplicación. UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات من أجل النظر فيه وتنفيذه.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذا البيان المشترك على أعضاء مجلس اﻷمن.
    el texto de esta enmienda figura en el anexo I al presente informe. UN ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير نص هذا التعديل.
    el texto de esta revisión de la serie 300 de reglas del Reglamento del Personal figura en el anexo II al presente informe. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير نص هذا التنقيح للمجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    el texto de este proyecto está equilibrado y ha sido redactado muy cuidadosamente, por lo que merece el apoyo de la Asamblea General. UN وقد جاء نص هذا المشروع متوازنا ودقيق الصياغة وهو يستحق تأييد الجمعية العامة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el texto de este informe a la atención de los miembros del Consejo. UN وأرجو ممتنا أن تعرضوا على أعضاء المجلس نص هذا التقرير.
    Las referencias a las páginas del Anuario en el texto del presente informe figuran entre paréntesis después de cada pasaje. UN واﻹشارة إلى صفحات الحولية في نص هذا التقرير ترد بين قوسين بعد كل مقتطف.
    He dado instrucciones a mi Misión para que transmita el texto de esa declaración, con una breve nota introductoria dirigida a usted, señor Presidente, al Secretario General y a los Estados Miembros. UN ولقد أصدرت تعليمات الى بعثة بلــدي بإحالة نص هذا اﻹعلان، رفق رسالة موجزة لكم، السيد الرئيس، ولﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    Le agradeceré se sirva hacer distribuir el texto de dicha declaración como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En la misma sesión, el representante de la Federación de Rusia propuso que se insertara un nuevo párrafo tercero del preámbulo, cuyo texto era el siguiente: UN ٥٦ - وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل الاتحاد الروسي إدراج فقرة ثالثة جديدة في الديباجة. وفيما يلي نص هذا التعديل:
    el texto de ese proyecto podría ser el siguiente: UN ويمكن أن يكون نص هذا المشروع على النحو التالي:
    A petición del Estado Parte y con el acuerdo del Comité, en el texto de la presente decisión se omiten las razones en que se basaron estas decisiones. UN وحُذفت الأسباب التي دعت إلى اتخاذ هذه القرارات من نص هذا القرار بناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    Se trata de un texto cuyo contenido es equilibrado y cuya bondad, sin duda, responde a la calidad personal y profesional de los cinco Embajadores que lo han redactado. UN وإن نص هذا الاقتراح متوازن جداً في مضمونه، وإن ما يحمله من نوايا حسنة تدل, دون شك، على الخصال الشخصية والمهنية للسفراء الخمسة الذين تولوا صياغته.
    La elaboración de ese texto por los servicios técnicos está prácticamente terminada. UN ويمكن القول إن الدوائر الفنية قد انتهت من صياغة نص هذا القانون.
    - ¿De verdad estás pidiéndonos que leamos el guión de ese idiota de medio pelo? Open Subtitles هل انت حقاً تطلب منا قراءة نص هذا الاحمق الجدير بالازدراء ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more