El documento de trabajo explica el alcance del derecho a un recurso efectivo y por qué este derecho es tan importante. | UN | تشرح ورقة العمل نطاق الحق في موجز الانتصاف الفعال وسبب الأهمية الكبيرة لهذا الحق بالتحديد. |
Obligaciones sustantivas: el alcance del derecho a la reparación | UN | الالتزامات الموضوعية: نطاق الحق في الإنصاف |
Obligaciones sustantivas: el alcance del derecho a la reparación | UN | الالتزامات الموضوعية: نطاق الحق في الإنصاف |
A juicio del Comité, las cuestiones relacionadas con la inscripción o reinscripción en el registro de los medios de comunicación de masas están comprendidas en el ámbito del derecho a la libertad de expresión protegido por el artículo 19. | UN | وفي رأي اللجنة، تدخل المسائل المتصلة بتسجيل و/أو إعادة تسجيل وسائط الإعلام الجماهيري في نطاق الحق في حرية التعبير الذي تحميه المادة 19. |
8.3. En vista del alcance del derecho al matrimonio conforme al párrafo 2 del artículo 23 del Pacto, el Comité no puede considerar que por el mero hecho de negar el matrimonio entre parejas homosexuales el Estado Parte haya violado los derechos de las autoras en virtud de los artículos 16 y 17, de los párrafos 1 y 2 y del artículo 23 ni del artículo 26 del Pacto. | UN | 8-3 وفي ضوء نطاق الحق في الزواج بموجب الفقرة 2 من المادة 23 من العهد، لا ترى اللجنة أن مجرد رفض الدولة الطرف منح حق الزواج بين جناسيين يعني انتهاكها لحقوق صاحبات البلاغ بموجب المادتين 16 و17 والفقرتين 1 و2 من المادة 23 ، أو المادة 26 من العهد. |
La inserción de los derechos humanos en el ámbito de responsabilidad del Estado ha puesto fin a la limitación de procedimiento que prescribía que las víctimas de la guerra sólo podían obtener indemnización por conducto de sus gobiernos, y ha hecho extensivo el derecho a la indemnización a nacionales y extranjeros por igual. | UN | وقد أزال دمج حقوق الإنسان في مسؤولية الدولة القيد الإجرائي الذي يحتم على المجني عليهم ألا يلتمسوا التعويض إلا عن طريق حكوماتهم، ووسَّع من نطاق الحق في التعويض ليشمل المواطنين والأجانب. |
Por ejemplo, en este artículo no se precisa el alcance del derecho al agua potable y el saneamiento en temas como los usos del agua, que abarca la definición de sus características y las modalidades y/o beneficiarios de los servicios que se entenderían cubiertos en este derecho. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يحدد القرار نطاق الحق في مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي بشروط تشمل استخدامات المياه، وتعريف خصائصها وتحديد طرائق الخدمات التي يغطيها هذا الحق أو المستفيدين منها. |
La gobernanza de Internet y sus límites también han reavivado el debate entre el alcance del derecho de acceso a la información y el derecho a la intimidad. | UN | كما أن إدارة الإنترنت وحدودها أحيت الجدال القائم بين نطاق الحق في الحصول على المعلومات والحق في الحرمة الخاصة. |
II. el alcance de los derechos de participación en los asuntos políticos y públicos 6 - 30 3 | UN | ثانياً - نطاق الحق في المشاركة في الشؤون السياسية والعامة 6-30 4 |
el alcance del derecho a la libertad de expresión es bastante amplio. | UN | ١٥ - ويعد نطاق الحق في حرية التعبير واسعا تماما. |
254. Desde el principio de 1990 se ha ampliado el alcance del derecho a atención diurna. | UN | ٤٥٢- وفي أوائل عام ٠٩٩١، اتسع نطاق الحق في الرعاية النهارية. |
Debía definirse el alcance del derecho a la “protección de plantas, animales y minerales de interés vital desde el punto de vista médico”, contenido en el artículo 24. | UN | وأضافت أنه ينبغي تحديد نطاق الحق في " حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الحيوية " الوارد في المادة ٤٢. |
Ni el Grupo de Trabajo ni el comentario tenían el propósito de formular juicio alguno sobre el alcance del derecho a la libre determinación enunciado en los instrumentos a que hizo referencia el observador del Pakistán. | UN | وليس غرض الفريق العامل ولا غرض التعليق إصدار أي حكم بشأن نطاق الحق في تقرير المصير حسبما تنص عليه الصكوك التي أشار إليها المراقب عن باكستان. |
el alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional. | UN | 14 - تفصل مجموعة كبيرة من أحكام القانون الدولي والوطني بدرجة من الشمول والدقة نطاق الحق في الصحة. |
el alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional. | UN | 50 - تُفَصّل مجموعة شاملة ودقيقة من القوانين الدولية والوطنية نطاق الحق في الصحة. |
La disponibilidad universal de nuevas herramientas de comunicación e información puede dar un gran impulso al progreso social y a la difusión de la educación y el conocimiento, ampliando así el alcance del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وتوفر أدوات الاتصال والإعلام الجديدة عالمياً قد يعطي زخماً كبيراً للتقدم الاجتماعي ونشر التعليم والمعرفة، مسهماً بذلك في توسيع نطاق الحق في حرية الرأي والتعبير. |
A juicio del Comité, las cuestiones relacionadas con la inscripción o reinscripción en el registro de los medios de comunicación de masas están comprendidas en el ámbito del derecho a la libertad de expresión protegido por el artículo 19. | UN | وفي رأي اللجنة، تدخل المسائل المتصلة بتسجيل و/أو إعادة تسجيل وسائط الإعلام الجماهيري في نطاق الحق في حرية التعبير الذي تحميه المادة 19. |
A juicio del Comité, las cuestiones relacionadas con la inscripción o reinscripción en el registro de los medios de comunicación de masas estaban comprendidas en el ámbito del derecho a la libertad de expresión protegido por el artículo 19. | UN | ورأت اللجنة أن المسائل المتصلة بتسجيل و/أو إعادة تسجيل وسائط الإعلام الجماهيري تدخل في نطاق الحق في حرية التعبير الذي تحميه المادة 19. |
A juicio del Comité, las cuestiones relacionadas con la inscripción o reinscripción en el registro de los medios de comunicación de masas estaban comprendidas en el ámbito del derecho a la libertad de expresión protegido por el artículo 19. | UN | ورأت اللجنة أن المسائل المتصلة بتسجيل و/أو إعادة تسجيل وسائط الإعلام الجماهيري تدخل في نطاق الحق في حرية التعبير الذي تحميه المادة 19. |
" En vista del alcance del derecho al matrimonio conforme al párrafo 2 del artículo 23 del Pacto, el Comité no puede considerar que por el mero hecho de rehusar el matrimonio entre parejas homosexuales el Estado Parte haya violado los derechos de las autoras en virtud de los artículos 16 y 17, de los párrafos 1 y 2 y del artículo 23 ni del artículo 26 del Pacto. " (Ibíd., párr. 8.3.) | UN | " وفي ضوء نطاق الحق في الزواج بموجب الفقرة 2 من المادة 23 من العهد، لا ترى اللجنة أن مجرد رفض الدولة الطرف منح حق الزواج لقرينين من المتماثلين جنسياً يعني انتهاكها لحقوق صاحبات البلاغ بموجب المادتين 16 و17 والفقرتين 1 و2 من المادة 23 ، أو المادة 26 من العهد " . (نفس المرفق ونفس الفرع، الفقرة 8-3). |
25. El concepto del sufragio universal es la base de la democracia moderna y consiste en hacer extensivo el derecho a votar al conjunto de ciudadanos (o individuos) adultos. | UN | 25- يعتبر مفهوم الاقتراع العام أساس الديمقراطيات الحديثة. وهو يشمل توسيع نطاق الحق في التصويت ليستفيد منه المواطنون (أو الرعايا) الذين بلغوا سن الرشد ككل. |
También se reconoció que la cuestión fundamental en las decisiones sobre inversiones en relación con la cláusula NMF parecía ser en qué forma se iba a determinar el alcance del derecho al trato NMF, es decir qué quedaba incluido, expresa o implícitamente, en los límites de la materia objeto de la cláusula. | UN | وسلّم الفريق الدراسي أيضاً بأنه يبدو أن المسألة الأساسية في القرارات الاستثمارية المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية هي كيفية تحديد نطاق الحق في معاملة الدولة الأولى بالرعاية، أي تحديد ما هو " مشمول صراحة أو ضمناً في موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية " . |
86. Las propuestas de reducir el alcance del derecho de negociación también han sido criticadas desde la perspectiva de los derechos humanos. " El Gobierno ha propuesto eliminar el derecho a negociar los títulos de exploración y prospección, de manera que el Ministerio pueda intervenir antes de la adjudicación de solicitudes obligando que se negocie sólo una vez y reduciendo los plazos de negociación y arbitraje " , explicó Mick Dodson. | UN | ٦٨- وانتقدت أيضاً، بالاستناد إلى حقوق اﻹنسان، الاقتراحات الرامية إلى تضييق نطاق الحق في التفاوض. وبيّن ميك دودسن " أن الحكومة قد اقترحت حذف الحق في التفاوض من قائمة حقوق الكشف والتنقيب كيما تتدخل الوزارات قبل حسم المطالبات لجعل الحق في التفاوض عملية تتم مرة واحدة فقط للحدّ من وقت التفاوض والتحكيم " . |
II. el alcance de los derechos de participación en los asuntos políticos y públicos | UN | ثانياً- نطاق الحق في المشاركة في الشؤون السياسية والعامة |
El Estado Parte debería hacer extensivo el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio a las personas que aducen convicciones que no son religiosas, y aceptarlas para todas las confesiones religiosas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ليشمل الأشخاص الذين لديهم معتقدات غير دينية نابعة من الضمير فضلاً عن المعتقدات النابعة من جميع الأديان. |
El alcance de los derechos culturales protegidos por el Pacto es más amplio que el del derecho a la libertad de la vida científica y, por tanto, no podrán invocarse ante los tribunales de Hungría los derechos culturales que caen fuera del ámbito del derecho a la libertad de la vida científica. | UN | ونطاق الحقوق الثقافية التي يحميها العهد أوسع من نطاق الحق في حرية الحياة العلمية، لذلك فإن الحقوق الثقافية التي تقع خارج نطاق الحق في حرية الحياة العلمية غير قابلة للتطبيق أمام المحاكم الهنغارية. |
la extensión del derecho a la educación a las categorías anteriormente excluidas puede describirse destacando cuatro etapas fundamentales: | UN | واتساع نطاق الحق في التعليم ليشمل الفئات التي كانت مستبعدة من قبل يمكن وصفه عن طريق إبراز أربع مراحل رئيسية هي كالتالي: |
El Grupo de Trabajo considera que el ámbito de aplicación del derecho a la reparación en el derecho consuetudinario ha evolucionado en las últimas décadas. | UN | ويرى الفريق العامل أن نطاق الحق في الجبر في القانون العرفي شهد تطوراً على مدى العقود الماضية. |