"نطاق مشروع المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el alcance del proyecto de artículo
        
    • ámbito de aplicación del proyecto de artículo
        
    • alcance del artículo
        
    • el proyecto de artículo
        
    • el alcance de este proyecto de artículo
        
    • el ámbito de aplicación de este artículo
        
    • del ámbito del artículo
        
    • del ámbito del proyecto de artículo
        
    • del alcance del proyecto de artículo
        
    En relación con ese punto, se sugirió que el alcance del proyecto de artículo 18 quedaría más claro con la siguiente redacción: UN وقيل في ذلك الصدد ان نطاق مشروع المادة ٨١ يمكن توضيحه باعادة صياغتها على غرار ما يلي :
    Por consiguiente, se ha ampliado el alcance del proyecto de artículo a fin de abarcar a ese otro Estado. UN وبالتالي، تم توسيع نطاق مشروع المادة ليشمل تلك الدولة الأخرى.
    En consecuencia, es correcto circunscribir el alcance del proyecto de artículo al derecho a la vida familiar, que es especialmente pertinente en el marco de la expulsión. UN وبالتالي، اعتبرت أنه يجدر تحديد نطاق مشروع المادة بحيث تشمل فقط الحق في الحياة الأسرية التي تعتبر ذات أهمية خاصة في سياق الطرد.
    El representante de Suecia ya ha sugerido que el proyecto de artículo 14 se incluya en el ámbito de aplicación del proyecto de artículo 3. UN وكان ممثل السويد قد اقترح بأن يدرج مشروع المادة 14 في نطاق مشروع المادة 3.
    Sin embargo, ese principio incluye no sólo el empleo efectivo de la fuerza sino también la amenaza de ella, lo que podría ampliar excesivamente el alcance del artículo 15. UN غير أن هذا المبدأ لا يشمل فقط الاستخدام الفعلي للقوة وإنما أيضا التهديد باستخدام القوة، الأمر الذي قد يوسع نطاق مشروع المادة 15 بشكل مفرط.
    En caso de que no se modificara el proyecto de artículo 3, el artículo 8 debería ampliarse como sigue: UN وإذا لم يعدل مشروع المادة 3، فينبغي بالمثل توسيع نطاق مشروع المادة 8 على النحو التالي:
    Se sugirió que se ampliara el alcance de este proyecto de artículo para que no abarcara exclusivamente a los Estados del acuífero, sino a todos los Estados. UN 28 - قُدم اقتراح بتوسيع نطاق مشروع المادة هذا من دول طبقة المياه الجوفية ليشمل كل الدول().
    Se propuso limitar el ámbito de aplicación de este artículo a " las pérdidas resultantes de la pérdida de las mercancías o de los daños sufridos por ellas, así como a las pérdidas resultantes de un error en la entrega de las mercancías " . UN واقتُرح أن يُقصر نطاق مشروع المادة على " الخسارة الناجمة عن هلاك البضاعة أو تلفها، فضلا عن الخسارة الناجمة عن الخطأ في تسليم البضاعة " .
    En respuesta, se declaró que una referencia de esa índole al artículo 7 de la Ley Modelo limitaría de forma improcedente el alcance del proyecto de artículo 5 al presuponer la existencia de requisitos legales de firma que tendrían que cumplirse en un entorno electrónico. UN وقيل في الرد على ذلك ان اشارة كهذه الى المادة ٧ من القانون النموذجي من شأنها أن تحد على نحو غير مناسب من نطاق مشروع المادة ٥ بافتراضها وجود شروط قانونية للتوقيع يتعين الوفاء بها في بيئة الكترونية .
    67. Se preguntó qué consecuencias podía tener el alcance del proyecto de artículo Y para los contratos que ulteriormente pasaran a regirse por instrumentos internacionales. UN 67- وطُرح سؤال عن نطاق مشروع المادة ص فيما يتعلق بالعقود التي ستخضع في المستقبل لصكوك دولية.
    Cabe señalar que la Comisión no aceptó las propuestas de ampliar el alcance del proyecto de artículo 15 para que abarcara no solo los actos de agresión sino también el recurso a la fuerza en violación del Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي ملاحظة أن لجنة القانون الدولي لم تقبل مقترحات تقضي بتوسيع نطاق مشروع المادة 15 فيما يتجاوز أعمال العدوان بمعنى اللجوء للقوة في انتهاك للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    113. No recibió ningún apoyo la propuesta de ampliar el alcance del proyecto de artículo para hacerlo aplicable a las organizaciones internacionales en general y no sólo a las organizaciones regionales de integración económica. UN 113- ولم يحظ بالتأييد اقتراح بتوسيع نطاق مشروع المادة بحيث يشمل المنظمات الدولية عموما، لا منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وحدها.
    Una definición de " documento único de transporte " podría permitir a las delegaciones medir mejor el alcance del proyecto de artículo y sacar conclusiones con respecto al porteador y al cargador que solicitan el transporte de las mercancías. UN وأضاف أن إدراج تعريف لـ " مسند النقل الواحد " في مشروع الاتفاقية يتيح للوفود إمكانية أفضل لقياس نطاق مشروع المادة واستخلاص الاستنتاجات فيما يتعلق بالناقل والشاحن الذي يطلب نقل البضاعة.
    El Relator Especial también señaló a la atención de la Comisión una propuesta de ampliar el alcance del proyecto de artículo 15 de modo que no abarcara solamente los actos de agresión sino también cualquier empleo de la fuerza o de la amenaza de recurrir a ella, en contravención del Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما وجه المقرر الخاص نظر اللجنة إلى اقتراح يدعو إلى توسيع نطاق مشروع المادة 15 ليشمل، إضافةً إلى أعمال العدوان، أي لجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها على نحو يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La formulación actual del proyecto de artículo 18 permite alegar exclusiones, lo que es preferible a limitar el ámbito de aplicación del proyecto de artículo 1. UN وبالتالي يمكّن قرار الاستبعادات بموجب مشروع المادة 18، وهو أمر يُفضّل على تضييق نطاق مشروع المادة 1.
    Tras un debate, se adoptó ya la decisión fundamentada de no excluirlos del ámbito de aplicación del proyecto de artículo 4, pero sí de los proyectos de artículo 11 y 12. UN وقد اتخذ قرار مدروس عقب المناقشة بأنه لا ينبغي استبعاد هذه الودائع من نطاق مشروع المادة 4، ولكن ينبغي استبعادها من مشروعي المادتين 11 و12.
    El Grupo de Trabajo examinó la segunda cuestión planteada por el Sudán y llegó a la conclusión de que el ámbito de aplicación del proyecto de artículo 13 debían ser no solamente las partes en una controversia, sino también otras partes. UN أما النقطة الثانية التي أثارها السودان فقد نظر فيها الفريق العامل الذي توصل إلى الاستنتاج بألا يشمل نطاق مشروع المادة 13 طرفي النـزاع فحسب، بل سائر الأطراف أيضا.
    Si bien se expresó cierto apoyo en favor de estas propuestas, el Grupo de Trabajo convino en que la Secretaría se cerciorara primero de si esos cambios constituían una mera aclaración o si afectaban de algún modo al alcance del artículo 6. UN وبينما أبدي تأييد لهذه الاقتراحات، اتفق الفريق العامل على أن تتأكد الأمانة أولا مما إذا كانت هذه الاقتراحات تكتفي فعلا بتوضيح نطاق مشروع المادة 6 أم أن لها تأثيرا جوهريا فيه.
    Se convino en que las disposiciones legales modelo se aplicaran a todos esos estilos y técnicas siempre que tuvieran su encaje en el proyecto de artículo 2. UN واتُفق على أن التشريع النموذجي ينبغي أن يتضمن جميع تلك الأساليب والوسائل التقنية شريطة أن تقع في نطاق مشروع المادة 2.
    Otro gobierno sugirió que se ampliara el alcance de este proyecto de artículo para que no incluyera solamente a los Estados del acuífero, sino a todos los Estados. UN واقترحت حكومة أخرى توسيع نطاق مشروع المادة هذا من دول طبقة المياه الجوفية ليشمل جميع الدول().
    Ese tipo intermedio de sociedad mercantil es la sociedad de responsabilidad limitada, que se encuentra dentro del ámbito del artículo 13, por lo que se le aplican, cuando sea apropiado, los artículos 9 y 10, pero no se le aplicarían los artículos 11 y 12 que no están mencionados en el artículo 13. UN وقال إن هذا النوع من الشركات التجارية الوسيطة هي شركات المسؤولية المحدودة التي تندرج ضمن نطاق مشروع المادة 13 وبالتالي تغطى عند الاقتضاء بواسطة مشروعي المادتين 9 و 10 ولكن ليس بواسطة مشروعي المادتين 11 و 12 اللتين لم يُشر إليهما في مشروع المادة 13.
    Además, se sugirió que los tratados abarcados por el proyecto de artículo 5 quedaran excluidos del ámbito del proyecto de artículo. UN واقترح أيضا استبعاد المعاهدات المشمولة بمشروع المادة 5 من نطاق مشروع المادة.
    La delegación de Malasia acoge con satisfacción la decisión de excluir del alcance del proyecto de artículo 1 las relaciones derivadas de los tratados entre las organizaciones internacionales o entre estas y los Estados, reconociendo así la complejidad de incorporar esta dimensión adicional. UN 96 - وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار استبعاد العلاقات الناشئة بموجب معاهدات بين المنظمات الدولية، أو بين دول ومنظمات دولية، من نطاق مشروع المادة 1 إدراكا منه لتعقد إدراج هذا البعد الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more