Sin embargo, este proceso está fuera del alcance del presente informe. | UN | لكن هذه العملية تخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Un estudio exhaustivo está fuera del alcance del presente informe. Con todo, se pueden formular algunas observaciones generales al respecto. | UN | ولا يتسع نطاق هذا التقرير ﻹجراء مسح شامل للمسألة، ولكن يمكن اللجوء مرة أخرى إلى إبداء بعض الملاحظات العامة. |
En el próximo capítulo se examinan las circunstancias de este caso, pero escapa al alcance del presente informe el examen detallado de los motivos por los cuales queda vacante cada puesto. | UN | ويتضمن الفرع التالي بحث الملابسات المحيطة بالحالة اﻷخيرة، غير أن نطاق هذا التقرير لا يصل إلى حد النظر بالتفصيل في أسباب شغور كل وظيفة من الوظائف. |
No obstante, el análisis de la asistencia prestada por organismos que no formen parte del sistema de las Naciones Unidas queda fuera del ámbito del presente informe. | UN | على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Sin embargo, el examen de los resultados de estos modelos no entra en el ámbito del presente informe. | UN | على أن بحث نتائج هذه النماذج يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Esa cuestión debe ser más estudiada, lo que excede del ámbito de este informe. | UN | وتستحق هذه المسألة المزيد من البحث، وهو ما لا يدخل في نطاق هذا التقرير. |
Elaborar una imagen detallada de la evolución de la extremadamente complicada situación política y militar dentro de Somalia excede el alcance del presente informe. | UN | وتقديم صورة مفصلة لتطور الوضع السياسي والعسكري البالغ التعقيد في الصومال هو أمر يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Cada una de estas cuestiones, así como otras varias, plantean importantes preguntas que superan el alcance del presente informe. | UN | وكل قضية من هذه القضايا، بل ومجموعة من القضايا الأخرى، تُثير أسئلة هامة تتجاوز نطاق هذا التقرير. |
En todo caso, se han puesto en conocimiento de los expertos prácticas de detención secreta que no quedan comprendidas en el alcance del presente informe. | UN | ومع ذلك، فقد أُعلم الخبراء أيضاً بممارسات للاحتجاز السري تخرج عن نطاق هذا التقرير. |
El análisis detallado de las diferencias entre estos conceptos trasciende el alcance del presente informe. | UN | ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير. |
La cuestión de los derechos de autor y usos permitidos escapa del alcance del presente informe. | UN | ٣٢ - تخرج معالجة قضايا حقوق التأليف والاستعمالات المصرح بها عن نطاق هذا التقرير. |
Sin embargo, esas experiencias, si bien presentan cierto interés, escapan del alcance del presente informe ya que no son directamente pertinentes al tema que se examina. | UN | بيد أن تلك الخبرات، رغم أنها مثيرة للاهتمام، تتجاوز نطاق هذا التقرير ﻷنها لا تتصل اتصالا مباشرا بالمسألة الراهنة قيد النظر. |
En algunos casos sería prematuro y, de cualquier manera, se saldría del ámbito del presente informe. | UN | فذلك أمر سابق ﻷوانه في بعض الحالات، وهو في أي حال يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Dentro del ámbito del presente informe consultivo el Comité Consultivo se limitará a señalar estas tendencias y acontecimientos interesantes. | UN | وستقتصر اللجنة الاستشارية، ضمن نطاق هذا التقرير الاستشاري، على التنويه بهذه الاتجاهات والتطورات المثيرة للاهتمام. |
Las profundas raíces de ese conflicto y sus posibles soluciones son importantes cuestiones que quedan fuera del ámbito del presente informe. | UN | وجذور هذا النزاع الضاربة في العمق وحلوله الممكنة هي مسائل أساسية تقع خارج نطاق هذا التقرير. |
Es preciso considerar los aspectos financieros, institucionales y operacionales de estas opciones, algunos de los cuales sobrepasan el ámbito del presente informe inicial. | UN | وتتطلب هذه الخيارات النظر في الجوانب المالية والمؤسسية والتشغيلية، التي يخرج بعضها عن نطاق هذا التقرير اﻷولي. |
Para describir plenamente esa relación se necesitarían información y análisis detallados por países, lo que desborda el ámbito del presente informe. | UN | ويحتاج الوصف الكامل لهذه التأثيرات إلى معلومات وتحليل تفصيليين على الصعيد القطري، وهو ما يخرج عن نطاق هذا التقرير. |
Esa cuestión debe ser más estudiada, lo que excede del ámbito de este informe. | UN | وتستحق هذه المسألة المزيد من البحث، وهو ما لا يدخل في نطاق هذا التقرير. |
Está más allá del alcance de este informe hacer siquiera una lista completa de la amplia gama de actividades emprendidas en los distintos niveles. | UN | إلا أنه مما يتجاوز نطاق هذا التقرير أن يورد حتى مجرد قائمة بكامل طائفة اﻷنشطة العريضة التي اضطلع بها على مختلف المستويات. |
29. No es posible abordar en el presente informe un análisis a fondo y a nivel de todo el sistema de la cultura de rendición de cuentas. | UN | 29- وإجراء تحليل متعمق على نطاق المنظومة لثقافة المساءلة يتجاوز نطاق هذا التقرير. |
la extensión del presente informe no permite realizar un análisis detallado de los indicadores necesarios. | UN | ولا يسمح نطاق هذا التقرير بإجراء تحليل مفصل للمؤشرات المطلوبة. |
en este informe no procede evaluar cuándo y cómo sería aceptable esta práctica. | UN | وتقييم ما إذا كان يمكن القبول بهذه الممارسة وحالات قبولها يتجاوز نطاق هذا التقرير. |
Con ello sólo se pretende facilitar la comprensión general y no debe interpretarse que esas organizaciones entran en el ámbito del informe. | UN | والقصد من ذلك هو مجرد تحسين تفهم الصورة الأعرض، ولا يعني أن هذه المنظمات تقع بصورة أخرى داخل نطاق هذا التقرير. |