"نطاق واسع مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplias con
        
    • extensamente con
        
    • amplias consultas con
        
    • ampliamente con
        
    • intensamente con
        
    • una amplia
        
    • gran escala
        
    Al respecto, el Secretario General debe incluir en su nota los pormenores de las modalidades de esa conferencia, incluido el proceso preparatorio, y celebrar consultas amplias con los Estados Miembros en relación con la sede de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأمين العام أن يدرج في مذكرته تفاصيل عن عقد هذا المؤتمر، بما في ذلك العملية التحضيرية، والتشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بمكان عقد المؤتمر.
    Mi delegación celebró consultas amplias con las delegaciones de otros países contribuyentes de tropas antes de presentar algunas muy modestas enmiendas al proyecto de resolución, el proyecto de resolución V, sobre el Fondo de activo circulante. UN وقد تشاور وفدي على نطاق واسع مع وفود أخرى مساهمة بقوات قبل طرح بعض التعديلات المتواضعة للغاية على مشروع القرار الخامس، بشأن صندوق رأس المال المتداول.
    El Mecanismo ha colaborado extensamente con los Tribunales en la formulación de requisitos de diseño. UN وتعاونت الآلية على نطاق واسع مع المحكمتين في وضع متطلبات التصميم.
    En los últimos 10 años, he viajado por el mundo y trabajado extensamente con cientos de parejas destrozadas por la infidelidad. TED خلال العشرة سنوات الماضية، سافرت حول العالم وعملت على نطاق واسع مع مئات من الأزواج الذين دمّرتهم الخيانة الزوجية
    Asimismo, los organismos públicos llevan a cabo amplias consultas con ONG durante las etapas de redacción y evaluación. UN كذلك تتشاور الوكالات الحكومية على نطاق واسع مع المنظمات غير الحكومية أثناء مرحلتي الصياغة والتقييم.
    Las conclusiones son compartidas ampliamente con los donantes y los asociados regionales y nacionales. UN ويجري تقاسم النتائج على نطاق واسع مع المانحين ومع الشركاء الإقليميين والوطنيين.
    En cuanto a la cuestión de la coordinación, manifestó que el FNUAP colaboraba intensamente con muchos otros organismos de las Naciones Unidas. UN ٩٩ - وعن مسألة التنسيق، قال إن الصندوق بتعامل على نطاق واسع مع العديد من الوكالات اﻷخرى باﻷمم المتحدة.
    El género se incorporó en la elaboración del segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza y la política nacional de género mediante la celebración de consultas amplias con el Gobierno y la sociedad civil. UN وتم تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر وفي السياسة الجنسانية الوطنية من خلال التشاور على نطاق واسع مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Se espera que las consultas amplias con todos los interesados durante el proceso de preparación aumenten el consenso sobre las cuestiones y recomendaciones principales para así dar impulso a la aplicación medidas concretas y fomentar la rendición de cuentas. C. Objetivos del estudio UN ويؤمل أن تؤدي المشاورات التي ستجري على نطاق واسع مع جميع الأطراف المعنية ذات الصلة خلال عملية إعداد الدراسة إلى تعزيز توافق الآراء على المسائل والتوصيات الرئيسية بغية زيادة الزخم المؤدي إلى اتخاذ إجراءات محددة وبغية تعزيز المساءلة.
    31. El Comité recomienda al Estado parte que para la preparación del próximo informe periódico realice consultas amplias con las organizaciones de la sociedad civil que trabajen en la esfera de la protección de los derechos humanos, en particular en la lucha contra la discriminación racial. UN 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مجال مكافحة التمييز العنصري عند إعداد التقرير الدوري المقبل.
    El orador insta al Secretario General a efectuar consultas amplias con los Estados Miembros -- en particular con los países que aportan contingentes, que son los principales usuarios de los servicios de apoyo -- mientras se va formulando y aplicando la estrategia. UN وحث الأمين العام على التشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء - ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، التي هي المستخدمة الرئيسية لخدمات الدعم - فيما تُطوَّر الاستراتيجية وتُنفَّذ.
    En relación con las medidas para fortalecer las Naciones Unidas incluidas en el esbozo del plan, el Comité observó que el Secretario General tenía previsto celebrar consultas amplias con los Estados Miembros antes de someter a la consideración y aprobación de la Asamblea General propuestas específicas sobre reformas de la gestión. UN 70 - وفي ما يتعلق بالتدابير الوارد ذكرها في موجز الخطة بشأن تعزيز الأمم المتحدة، لاحظت اللجنة اعتزام الأمين العام إجراء مشاورات على نطاق واسع مع الدول الأعضاء قبل تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة بشأن الإصلاحات الإدارية المطلوبة للنظر فيها والموافقة عليها.
    En relación con las medidas para fortalecer las Naciones Unidas incluidas en el esbozo del plan, el Comité observó que el Secretario General tenía previsto celebrar consultas amplias con los Estados Miembros antes de someter a la consideración y aprobación de la Asamblea General propuestas específicas sobre reformas de la gestión. UN 26 - وفي ما يتعلق بالتدابير الوارد ذكرها في موجز الخطة بشأن تعزيز الأمم المتحدة، لاحظت اللجنة اعتزام الأمين العام إجراء مشاورات على نطاق واسع مع الدول الأعضاء قبل تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة بشأن الإصلاحات الإدارية المطلوبة للنظر فيها والموافقة عليها.
    En 2008, IJM Asia meridional colaboró extensamente con el UNICEF impartiendo cursos de capacitación en trabajo forzoso. UN وفي عام 2008، تعاونت بعثة العدالة الجنائية في جنوب آسيا على نطاق واسع مع اليونيسيف بشأن الدورات التدريبية المتعلقة بالعمل القسري.
    La UNAMID ha trabajado extensamente con la comunidad diplomática, las organizaciones regionales y los representantes del Gobierno acerca del modo de seguir avanzando. UN وقد عملت العملية المختلطة على نطاق واسع مع أعضاء السلك الدبلوماسي والمنظمات الإقليمية وممثلي الحكومة بشأن كيفية المضي قدما.
    Georgia coopera extensamente con organizaciones internacionales con vistas a solicitar su apoyo para obtener asistencia de donantes destinada a la diseminación y conservación de la cultura y el patrimonio cultural georgianos. UN 15 - وتتعاون جورجيا على نطاق واسع مع منظمات دولية بهدف الحصول على الدعم والمساعدة من الجهات المانحة بهدف نشر الثقافة والتراث الثقافي الجورجي والحفاظ عليه.
    El Grupo celebró amplias consultas con los Estados Miembros y con una serie de redes, sectores y grupos. UN وقد تشاور فريق الخبراء على نطاق واسع مع الدول الأعضاء ومع طائفة من شبكات العمل، والقواعد الشعبية والجماعات.
    En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del Marco Estratégico. UN وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي.
    Por otra parte, las autoridades de transición cooperaron ampliamente con algunas organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la reconciliación. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    Colabora también ampliamente con los grupos principales y las organizaciones no gubernamentales. UN كما يتعاون المركز على نطاق واسع مع عدد من المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية.
    En cuanto a la cuestión de la coordinación, manifestó que el FNUAP colaboraba intensamente con muchos otros organismos de las Naciones Unidas. UN ٨٥ - وعن مسألة التنسيق، قال إن الصندوق بتعامل على نطاق واسع مع العديد من الوكالات اﻷخرى باﻷمم المتحدة.
    Suriname coopera intensamente con naciones amigas en esferas de la justicia, la recopilación de información y el cumplimiento de sus solicitudes de ayuda oficial. UN وتتعاون سورينام على نطاق واسع مع الأمم الصديقة في ميادين العدالة، وجمع المعلومات، وتلبية طلبات المساعدة القانونية.
    Se hará hincapié especialmente en la capacitación de instructores con objeto de asegurar una amplia cobertura geográfica manteniendo al mismo tiempo el sentido de identificación congoleña del proceso. UN وسيكون مناط التركيز في هذا المشروع هو تدريب المدربين لكفالة التغطية الجغرافية على نطاق واسع مع الحفاظ في الوقت نفسه على الملكية الكونغولية للعملية.
    6. Como consecuencia de todo ese período de subvenciones a gran escala, el tamaño de las flotas pesqueras mundiales se ha incrementado en los dos últimos decenios a un ritmo dos veces mayor que el crecimiento de las capturas marinas en el mundo. UN وكانت نتيجة هذا الامداد بالمعونات على نطاق واسع مع مرور الوقت أن تزايد حجم أساطيل صيد اﻷسماك في العالم، في العقدين اﻷخيرين، ضعفي معدل النمو في حجم المصيد البحري في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more