"نطلب إلى الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitamos al Secretario General
        
    • pedimos al Secretario General
        
    • pedir al Secretario General
        
    • invitamos al Secretario General
        
    También solicitamos al Secretario General que organice un evento especial para inaugurar la celebración del Año. UN كما نطلب إلى الأمين العام تنظيم حدث خاص لبدء الاحتفال بالسنة.
    Asimismo, solicitamos al Secretario General que nos haga conocer los avances que se produzcan en el cumplimiento de su misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، نطلب إلى الأمين العام إحاطتنا علما بما يحرزه من تقدم في الوفاء بمهمته.
    En este sentido, solicitamos al Secretario General que inicie el proceso de designación de un Secretario General Adjunto y nos presente las propuestas solicitadas lo antes posible, a fin de que los Estados Miembros puedan finalizar las cuestiones pendientes durante el próximo período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يبدأ عملية تعيين وكيل للأمين العام وتزويدنا بالمقترحات المطلوبة بأسرع ما يمكن ليتسنى للدول الأعضاء الانتهاء من المسائل المعلقة في الدورة المقبلة.
    Para ello, pedimos al Secretario General que nos brinde la asistencia y el apoyo necesarios. UN ولهذا السبب، نحن نطلب إلى الأمين العام تقديم المساعدة والدعم اللازمين.
    En ese sentido, pedimos al Secretario General que intensifique sus actividades de mediación en esa esfera para resolver las cuestiones más problemáticas que enfrentan a las partes en el conflicto. UN وفي ذلك الصدد، نطلب إلى الأمين العام تكثيف أنشطة وساطته في ذلك المجال من أجل حل المسائل الأكثر صعوبة بين طرفي الصراع.
    En este sentido, pedimos al Secretario General que busque maneras y medios para corregir el actual desequilibrio en el futuro próximo. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تصحيح الاختلال الحالي في المستقبل القريب.
    Tenemos que formular nuestra visión conjunta sobre los medios nuevos y más modernos de desempeñar nuestras tareas en las Naciones Unidas, y debemos pedir al Secretario General que inicie su aplicación. UN ولا بد أن نصيغ رؤيتنا المشتركة لأساليب جديدة وأكثر عصرية للقيام بعملنا في الأمم المتحدة، وأن نطلب إلى الأمين العام الشروع في التنفيذ.
    También invitamos al Secretario General de las Naciones Unidas a velar por que se dé a la Conferencia un seguimiento eficaz y muy perceptible. UN كما نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يكفل متابعة أعمال المؤتمر متابعة متسمة بالكفاءة والشفافية.
    A este respecto, solicitamos al Secretario General que inicie un análisis de los recursos necesarios para ejecutar los mandatos, tal como se dispone en las decisiones adoptadas mediante las resoluciones de la Asamblea General 60/265 y 61/16. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً للموارد اللازمة لممارسة الولايات كما حُدّدت في قراري الجمعية العامة 60/265 و 61/16.
    Con el fin de que el proceso y la labor del grupo de trabajo reciban apoyo técnico, solicitamos al Secretario General que asegure todas las aportaciones y el apoyo necesarios del sistema de las Naciones Unidas para esta labor por medios como el establecimiento de un equipo interinstitucional de apoyo técnico y grupos de expertos, según sea necesario, con todo el asesoramiento pertinente. UN ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد.
    Con tal fin, solicitamos al Secretario General que proponga medios y arbitrios para seguir desarrollando esos vínculos con una participación amplia de los interesados, y que incluya sus propuestas en el informe que presente a la Asamblea en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نطلب إلى الأمين العام أن يقترح سبل ووسائل تعزيز الربط بين هذه المسائل، بمشاركة واسعة من الجهات المعنية وأن يضمن التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تلك المقترحات.
    Con el fin de que el proceso y la labor del grupo de trabajo abierto reciban apoyo técnico, solicitamos al Secretario General que asegure todas las aportaciones y el apoyo necesarios del sistema de las Naciones Unidas para esta labor por medios como el establecimiento de un equipo interinstitucional de apoyo técnico y grupos de expertos, según sea necesario, con todo el asesoramiento pertinente. UN ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد.
    Con el fin de que el proceso y la labor del grupo de trabajo abierto reciban apoyo técnico, solicitamos al Secretario General que asegure todas las aportaciones y el apoyo necesarios del sistema de las Naciones Unidas para esta labor por medios como el establecimiento de un equipo interinstitucional de apoyo técnico y grupos de expertos, según sea necesario, con todo el asesoramiento pertinente. UN ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد.
    solicitamos al Secretario General y a su equipo que sigan prestando apoyo, especialmente suministrando información sobre las funciones, la estructura y el financiamiento de la entidad compuesta, lo cual esperamos que se concrete lo antes posible durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General para que la aplicación de la resolución 63/311 no demore excesivamente. UN ونود أن نطلب إلى الأمين العام وفريقه مواصلة هذا الدعم، لا سيما في شكل تقديم معلومات بشأن مهام الكيان المركب وهيكله وتمويله، ونأمل أن يتم ذلك في أقرب وقت ممكن خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، حتى لا يؤجَّل بصورة غير مبرّرة تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/311.
    8. pedimos al Secretario General que se mantenga al tanto de la puesta en práctica de la presente Declaración e informe periódicamente al Consejo de Ministros sobre el particular. UN 8 - نطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا الإعلان وأن يقدم تقارير مرحلية بصورة منتظمة إلى مجلس الوزراء.
    Con ese fin, pedimos al Secretario General que actúe enérgicamente al respecto y prevemos en tal sentido reforzar nuestros vínculos con las demás organizaciones internacionales competentes, especialmente las que representan a los grandes grupos lingüísticos. UN ولهذا الغرض، نطلب إلى الأمين العام أن يعمل بحزم في هذا الاتجاه ونعتزم القيام، من أجل ذلك، بتدعيم علاقاتنا مع المنظمات الدولية المختصة الأخرى، ولا سيما المنظمات التي تمثل المساحات اللغوية الكبرى.
    A ese respecto, pedimos al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, información detallada sobre la oficina de ética, de carácter independiente, que tiene intención de establecer; UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه؛
    A ese respecto, pedimos al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo período de sesiones, información detallada sobre la oficina de ética, de carácter independiente, que tiene intención de establecer; UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه؛
    pedimos al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica que: UN نطلب إلى الأمين العام القيام بما يلي:
    En ese sentido, pedimos al Secretario General que acelere la publicación de ese documento por parte de la Secretaría para que la Asamblea General pueda examinarlo en una sesión plenaria durante el actual período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يسرِّع في إصدار تلك الوثيقة من جانب الأمانة العامة، لتنظر فيها الجمعية العامة في جلسة عامة أثناء الدورة الراهنة.
    Pues bien, no se nos ocurre mejor manera de resolver este debate con equidad y acierto que pedir al Secretario General que proporcione una actualización sobre la situación de derechos humanos en el país. UN حسناً، ولا يمكننا التفكير في طريقة أفضل لحل هذه المناقشة بصورة متوازنة ودقيقة إلا أن نطلب إلى الأمين العام تقديم استكمال بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    También invitamos al Secretario General de las Naciones Unidas a velar por que se dé a la Conferencia un seguimiento eficaz y muy perceptible. UN كما نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يكفل متابعة أعمال المؤتمر متابعة متسمة بالكفاءة والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more