"نظامنا القانوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro ordenamiento jurídico
        
    • nuestro sistema jurídico
        
    • nuestro sistema legal
        
    • el ordenamiento jurídico
        
    Al acordar esta declaración, lo hacemos en el marco de nuestro ordenamiento jurídico nacional. UN ونحن نتفق على هذا الإعلان في إطار نظامنا القانوني الوطني.
    nuestro ordenamiento jurídico incluye disposiciones que permiten luchar contra la propagación de ideas extremistas. UN إن نظامنا القانوني يتضمن أحكاماً لمكافحة نشر الأفكار المتطرفة.
    El principio de igualdad es uno de los fundamentos de nuestro ordenamiento jurídico. UN ويعتبر مبدأ المساواة حجر الزاوية في نظامنا القانوني.
    Miles de esas organizaciones actúan como guardianes por medio de la educación, la información y la defensa de los derechos humanos en nuestro sistema jurídico. UN فاﻵلاف من هذه المنظمات تعمل كمراقبين من خلال التعليم وإعداد التقارير والدفاع عن حقوق اﻹنسان في نظامنا القانوني.
    La equidad entre los géneros y la habilitación de la mujer están garantizadas claramente en nuestro sistema jurídico. UN ويكفل نظامنا القانوني اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Si tanto ama nuestro sistema legal como dice, responda a la pregunta. Open Subtitles أنت تدعي أنك تحب نظامنا القانوني كثيرا اجب على السؤال
    Es decir, nuestro ordenamiento jurídico penal tipifica este tipo de delito de forma " sui generis " . UN بمعنى أن نظامنا القانوني يجرِّم هذا النوع من الأعمال على أساس النظام ' ' الخاص بها أو بنوعها``.
    Estas instituciones quizás sean nuevas, como en el caso de la Corte Penal Internacional (CPI), órgano que ofrece el potencial de garantizar la integridad de nuestro ordenamiento jurídico internacional, del que tanto dependemos para la resolución pacífica de nuestras diferencias. UN وقد تكون هذه المؤسسات جديدة، مثل المحكمة الجنائية الدولية، وهي هيئـة لها القدرة على ضمان سلامة نظامنا القانوني الدولي الذي يعتمد عليه الكثير من أجل الحل السلمي لخلافاتنا.
    nuestro ordenamiento jurídico penal contempla la falsificación de documentos en el Título VIII del Código Penal denominado Delitos Contra la Fe Pública, específicamente en el capítulo I sobre la Falsificación de Documentos en General. UN ويتناول نظامنا القانوني تزوير الوثائق في الباب الثامن من القانون الجنائي المعنون جرائم تزوير الوثائق العمومية وبالتحديد في الفصل الأول الذي يتناول تزوير الوثائق بصورة عامة.
    nuestro ordenamiento jurídico reconoce las medidas cautelares reales tal como lo señala el Art. 252 del Código de Procedimiento, remitiendo el listado de medidas reales a las previstas por el Código de Procedimiento Civil. UN وعلى النحو المبين في المادة 252 من قانون الإجراءات، يكرس نظامنا القانوني التدابير الاحترازية الحقيقية وترد قائمة بها في قانون الإجراءات المدنية.
    En relación al presente subpárrafo, nuestro ordenamiento jurídico establece, dentro de las facultades del Ministerio de Justicia, la supervigilancia con respecto a las corporaciones y fundaciones de derecho público. UN فيما يتعلق بهذه الفقرة الفرعية، إن نظامنا القانوني يعتبر الإشراف على الشركات والمؤسسات التي تتعاطى القانون العام إحدى السلطات المخولة لوزارة العدل.
    Procura que esta participación se realice en un entorno de libertad, pluralismo, tolerancia, de responsabilidad social, reconociendo, a su vez, la importancia de las funciones de agentes de cambio y transformación social, de acuerdo con el principio de subsidiariedad recogido en nuestro ordenamiento jurídico. UN كما أنه يحرص على أن تتم تلك المشاركة في جو من الحرية والتعددية والتسامح والمسؤولية الاجتماعية، مع الإقرار بما تنطوي عليه وظائف عوامل التغيير والإصلاح الاجتماعي من أهمية، وفقاً لمبدأ الولاية الاحتياطية المنصوص عليه في نظامنا القانوني.
    La regla general en nuestro ordenamiento jurídico es que todas las personas tienen plena capacidad jurídica de goce. UN 76- والقاعدة العامة في نظامنا القانوني هي أن جميع الأشخاص يتمتعون بالأهلية القانونية الكاملة.
    Además, nuestro ordenamiento jurídico no tiene ninguna disposición que penalice los actos de participación en ciertos grupos delictivos sin relación alguna con la comisión de un delito concreto. UN وعلاوة على ذلك ، لا يتضمن نظامنا القانوني أي حكم يجرم أفعال المشاركة في بعض الجماعات الاجرامية دون أن تكون لذلك صلة بارتكاب جريمة ثابتة .
    Traducción del título extraída del índice: la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa como parte de nuestro ordenamiento jurídico. UN ترجمة العنوان مأخوذة من جدول المحتويات : اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع باعتبارها جزءا من نظامنا القانوني .
    En virtud de la Csjt la bigamia es imposible sobre la base del principio de la monogamia, que es dominante en el conjunto de nuestro sistema jurídico. UN والقانون الرابع يجعل الزواج الثنائي غير ممكن وذلك بمقتضى مبدأ أحادية الزوج الذي يهيمن على نظامنا القانوني كله.
    Una propuesta de aprobar la ley musulmana en nuestro sistema jurídico no recibió apoyo. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Cuando hay justicia, nuestro sistema jurídico y la aplicación de la legislación relativa a los derechos civiles existente permiten poner remedio a las situaciones. UN وعندما يكون هناك ظلم، فإن العلاج المناسب يكمن في نظامنا القانوني وفي تطبيق شرعة الحقوق المدنية السارية.
    Cabe destacar que nuestro sistema jurídico nacional cuenta con las salvaguardias necesarias para evitar cualquier injusticia. UN ومن الأهمية بمكان أن نلاحظ أنه توجد في نظامنا القانوني المحلي الضمانات اللازمة لتفادي أي إساءة لتطبيق أحكام العدالة.
    Los Países Bajos son también un buen país para vivir porque apreciamos nuestros derechos fundamentales, que están firmemente arraigados en nuestro sistema jurídico. UN كما أن هولندا بلد يحْلُو العيش فيه لأننا غَيُورون على حقوقنا الأساسية، المترسّخة في نظامنا القانوني.
    Porque la forma más insidiosa de racismo es inconsciente y existe en nuestro sistema legal. Open Subtitles لأن أمكر نوع من العنصرية هي الغير مقصودة و الموجودة في نظامنا القانوني
    Nuestro deber, entonces, es defender y reforzar, a toda costa, los objetivos y propósitos de nuestra Organización, y especialmente la integridad y la autoridad de nuestro sistema legal internacional. UN ولذلك، فإن واجبنا هو الدفاع عن أهداف المنظمة ومقاصدها وتعزيزها بأي ثمن، ولا سيما نزاهة وسلطة نظامنا القانوني الدولي.
    el ordenamiento jurídico español emplea un sistema de recepción automática de Tratados Internacionales, de forma que no es necesario proceder a la adopción de una Ley interna para que surtan efectos directos en nuestro ordenamiento. UN وهناك ترتيب داخل النظام القانون الاسباني يتم بموجبه المعاهدات الدولية بصورة تلقائية بشكل لا يجعل من الضروري اعتماد قانون داخلي كي تصبح سارية مباشرة داخل نظامنا القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more