"نظامها الأساسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • su Estatuto
        
    • sus estatutos
        
    • estatuto de
        
    • el estatuto
        
    • los estatutos
        
    • su reglamento
        
    • presente Estatuto
        
    • Estatuto del
        
    • del estatuto
        
    • cuyo estatuto
        
    • su propio reglamento
        
    Para concretar su Estatuto normativo, acorde a lo establecido por la Comisión de Acompañamiento, es necesario avanzar en la supervisión legislativa de dichos organismos. UN ومن أجل تحديد نظامها الأساسي وفق ما قررته لجنة المتابعة، من الضروري إحراز تقدم في الإشراف التشريعي على هذه الأجهزة.
    Conforme a lo establecido en el artículo 8 de su Estatuto, la Dependencia estableció un servicio de investigación. UN وعيّنت الوحدة موظفين معنيين بالتحقيقات على النحو المنصوص عليه في المادة 8 من نظامها الأساسي.
    Chile apoya con entusiasmo el establecimiento de la Corte Penal Internacional y espera que todos los países se adhieran a su Estatuto. UN وتؤيد شيلي بحماس إنشاء محكمة جنائية دولية، وتأمل في أن تصادق جميع الدول على نظامها الأساسي.
    Se ha de prestar especial atención a la situación de las FALINTIL, así como a la definición de su Estatuto futuro. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بوضع القوات المسلحة لجبهة التحرير الوطني وتحديد نظامها الأساسي.
    Las asociaciones podrán realizar actividades encaminadas a alcanzar los objetivos establecidos en sus estatutos. UN ويمكن لأي رابطة أن تجري أنشطتها لتحقيق الأهداف المعروضة في نظامها الأساسي.
    Sin embargo, la Comisión seguirá desarrollando las directrices normativas, según sea necesario, pues las esferas de que se trata encuadran en las disposiciones del artículo 14 de su Estatuto. UN بيد أن اللجنة ستواصل عملها فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية للسياسة العامة، حسب الاقتضاء، ذلك أن المجالات المعنية لا تندرج ضمن المادة 14 من نظامها الأساسي.
    Además, para impulsar su desempeño, es necesario mejorar la formación de sus integrantes y su Estatuto jurídico mediante la promulgación de una ley específica. UN وعلاوة على ذلك من الضروري تحسين تشكيلها، وتحسين نظامها الأساسي بواسطة سن قانون خاص، بغية توفير الزخم للاضطلاع بمهمتها.
    Son parte en el estatuto de la Corte 189 Estados, y 62 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 189 دولة، أقرت منها 62 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 21 de su Estatuto, la Corte nombra a los funcionarios de su Secretaría. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    La Corte Penal Internacional, cuya creación se decidió en 1998, empezará a funcionar cuando hayan ratificado su Estatuto 60 países. UN أما المحكمة الجنائية الدولية، التي تقرر إنشاؤها في عام 1998، فستبدأ عملياتها عندما يصدق على نظامها الأساسي 60 بلداً.
    su Estatuto incluye disposiciones contrarias a los derechos humanos. UN ويتضمن نظامها الأساسي أحكاما منافية لحقوق الإنسان.
    Actualmente es fundamental garantizar la eficacia de la Corte y preservar la integridad de su Estatuto. UN واليوم من الأهمية بمكان ضمان فعالية المحكمة والحفاظ على سلامة نظامها الأساسي.
    Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al Capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. UN الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان.
    Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al Capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. UN الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان.
    Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al Capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. UN الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان.
    Son parte en el estatuto de la Corte 191 Estados, y 63 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، أقرت منها 63 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 21 de su Estatuto, la Corte nombra a los funcionarios de su Secretaría. Cuadro 7.5 UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    Esperamos que pronto pueda iniciar sus actividades plenamente según lo previsto en su Estatuto. UN ونأمل أن تبدأ العمل قريبا بشأن طائفة أنشطتها الكاملة وفقا لأحكام نظامها الأساسي.
    Ésta goza de un alto grado de autonomía conforme a la ley para la elaboración de sus estatutos y reglamentos. UN وتتمتع الجامعة قانونيا باستقلال ذاتي واسع في صياغة نظامها الأساسي ولائحتها وقوانينها الخاصة.
    Análisis de la práctica de la Corte Internacional de Justicia en relación con el párrafo 1 del artículo 16 del estatuto de la Corte UN تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16 من نظامها الأساسي
    También son importantes las actividades de promoción que realiza el Organismo, ya que el estatuto las considera como una de sus actividades principales. UN وتعتبر اﻷنشطة التعزيزيـــة للوكالة هامة أيضا باعتبارهــا مــن مهامهـــا الرئيسيــة بموجب نظامها اﻷساسي.
    Sus funciones, establecidas en el artículo 6 de los estatutos del SCC, son fundamentalmente de procedimiento y no de fondo. UN فوظائف الدائرة هي وظائف إجرائية أساسا وليست موضوعية حسبما تنص عليه المادة 6 من نظامها الأساسي.
    El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad aprobó su reglamento y el Comité contra la Tortura aprobó su reglamento enmendado. UN واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نظامها الأساسي واعتمدت لجنة مناهضة التعذيب نظامها الأساسي المعدل.
    A la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, el Mecanismo tendrá competencia sobre dicha persona con arreglo al artículo 1 del presente Estatuto, incluido el enjuiciamiento de esa persona o la remisión de la causa, según proceda. UN واعتبارا من تاريخ بدء عمل فرعيْ الآلية، يكون للآلية اختصاص على هذا الشخص، يشمل محاكمته أو إحالة قضيته، حسب الاقتضاء، وفقا للمادة 1 من نظامها الأساسي.
    Se ha publicado el estatuto del colegio y se ha nombrado la primera junta de directores según requiere el estatuto. UN ونشر النظام الأساسي لهذه الكلية وعُين أول مجلس إدارة لها وفقا لمتطلبات نظامها الأساسي.
    Elogiamos los empeños que dieron por resultado la creación de la Corte Penal Internacional, cuyo estatuto fue aprobado recientemente en Roma. UN ولا بد من اﻹشادة هنا بالجهود الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أقر نظامها اﻷساسي مؤخرا في روما.
    Reconociendo que, hasta que se apruebe su propio reglamento financiero y del personal, la Autoridad debería aplicar el Reglamento Financiero y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بأنه ينبغي للسلطة، في انتظار الموافقة على نظامها اﻷساسي المتعلق بالشؤون المالية وبشؤون الموظفين، أن تطبق النظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين المعمول بهما في اﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more