"نظام أمني جماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sistema de seguridad colectiva
        
    • sistema de seguridad colectiva que
        
    Por consiguiente, un sistema de seguridad colectiva que funcione adecuadamente sigue siendo un objetivo que aún no se ha logrado. UN لذلك، فإن وجود نظام أمني جماعي يعمل على نحو جيد يبقى هدفا يتعين تحقيقه.
    Se tiene la idea de establecer un sistema de seguridad colectiva nuevo, progresivo y abierto sobre la base de la igualdad y de normas universales obligatorias y precisas. UN وتتعلق الفكرة بإنشاء نظام أمني جماعي جديد تقدمي ومنفتح على أساس المساواة والقواعد المحددة الملزمة عالميا.
    Sería mejor crear un sistema de seguridad colectiva que garantizase tanto la paz como el desarrollo. UN وسيكون من الأفضل إيجاد نظام أمني جماعي من شأنه أن يكفل السلام والتنمية على السواء.
    En la Carta de las Naciones Unidas se contemplaba un sistema de seguridad colectiva para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فميثاق الأمم المتحدة توخّى قيام نظام أمني جماعي لصون السلام والأمن الدوليين.
    Tales acontecimientos alentadores constituyeron un buen presagio para todas las naciones pequeñas, como la nuestra, cuya seguridad depende del establecimiento de un sistema de seguridad colectiva en el que se pueda confiar. UN تعد هذه التطورات المشجعة فألا طيبا لكل الدول الصغيرة، مثل دولتنا، التي تعتمد سلامتها على أسس نظام أمني جماعي يمكن التعويل عليه.
    En su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, el Secretario General pide que se cree un sistema de seguridad colectiva justo y congruente, basado en una comprensión mejor de cuáles son las principales amenazas que encara el mundo hoy día y cuáles deberían ser nuestras respuestas comunes. UN لقد طلب الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية وضع نظام أمني جماعي عادل ومتساوق يقوم على فهم مشترك لما تمثله التهديدات الكبرى الجديدة اليوم وما يجب أن تكون ردودنا الجماعية عليها.
    En este contexto, corresponde a todos los órganos principales de las Naciones Unidas desempeñar una función en lo que respecta a crear y poner en práctica un sistema de seguridad colectiva más eficaz, de conformidad con sus funciones y poderes respectivos; UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، وفقاً لمهام كل منها وسلطاتها؛
    En este contexto, corresponde a todos los órganos principales de las Naciones Unidas desempeñar una función en lo que respecta a crear y poner en práctica un sistema de seguridad colectiva más eficaz, de conformidad con sus funciones y poderes respectivos; UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، وفقاً لمهام كل منها وسلطاتها؛
    Al respecto, corresponde a todos los órganos principales de las Naciones Unidas desempeñar una función en lo que respecta a crear y poner en práctica un sistema de seguridad colectiva más eficaz, de conformidad con sus funciones y facultades respectivas; UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، وفقاً لمهام كل منها وسلطاتها؛
    En este contexto, corresponde a todos los órganos principales de las Naciones Unidas desempeñar una función activa en lo que respecta a crear y poner en práctica un sistema de seguridad colectiva más eficaz, de conformidad con sus funciones y poderes respectivos; y UN وفي هذا السياق، يتعيّن أن تؤدي الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة دوراً فعالاً فيما يتعلق بإيجاد وتنفيذ نظام أمني جماعي وأكثر فاعلية استناداً إلى وظائفها وصلاحيتها؛ و
    Por lo que toca al tema de desarme nuclear, México considera que un sistema de seguridad colectiva capaz de establecer, mantener y consolidar la paz y la seguridad mundiales no se debe construir sobre la base de un esquema de equilibrios de disuasión. UN وفيما يتعلق بقضية نزع السلاح النووي، تؤمن المكسيك بأن أي نظام أمني جماعي يرسخ السلم والأمن العالميين ويصونهما ويعززهما لا ينبغي أن يقوم على فلسفة توازن الردع.
    En este contexto, corresponde a todos los órganos principales de las Naciones Unidas desempeñar una función activa en lo que respecta a crear y poner en práctica un sistema de seguridad colectiva más eficaz, de conformidad con sus funciones y poderes respectivos; UN وفي هذا الصدد، فإنه من المهم أن تقوم جميع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بدور نشط في صياغة وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية وفقاً لوظائف تلك الأجهزة وصلاحياتها؛
    :: La complejidad de los desafíos y las amenazas a la paz y la seguridad, como su naturaleza transnacional y cambiante y el hecho de que suelen estar relacionados entre sí, exige un sistema de seguridad colectiva que sea capaz de responder a esos desafíos con rapidez y eficacia UN :: إن الطابع الشائك للتحديات والتهديدات التي تواجه السلام والأمن، من قبيل طبيعتها التي تتخطى الحدود الوطنية وتتسم بالتغير، والتداخل في كثير من الأحيان، يقتضي إقامة نظام أمني جماعي يكون قادرا على الاستجابة السريعة لتلك التحديات ومواجهتها بفعالية.
    En este contexto, todos los órganos principales de las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en lo referente al establecimiento y a la aplicación de un sistema de seguridad colectiva más eficaz, y esas percepciones y enfoques comunes respecto de la seguridad colectiva sólo serán legítimos si se aplican de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y por todos los Estados Miembros actuando de consuno. UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، ولن تكون لهذه المفاهيم والنهج المشتركة لمعالجة الأمن المشترك مشروعية إلا إذا وضعت وفقاً لأغراض الميثاق ومبادئه من خلال عمل جماعي تشترك فيه جميع الدول الأعضاء.
    En este contexto, todos los órganos principales de las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en lo referente al establecimiento y a la aplicación de un sistema de seguridad colectiva más eficaz, y esas percepciones y enfoques comunes respecto de la seguridad colectiva sólo serán legítimos si se aplican de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y por todos los Estados Miembros actuando de consuno. UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، ولن تكون لهذه المفاهيم والنهج المشتركة لمعالجة الأمن المشترك مشروعية إلا إذا وضعت وفقاً لأغراض الميثاق ومبادئه من خلال عمل جماعي تشترك فيه جميع الدول الأعضاء.
    En otras palabras, la reforma del Consejo no conseguirá plenamente sus objetivos a menos que contribuya a la auténtica democratización de las relaciones internacionales, la rehabilitación de la asistencia multilateral, el surgimiento de un orden mundial basado en el derecho y el establecimiento de un sistema de seguridad colectiva moderno y eficaz que consagre el derecho de todos a la seguridad y al desarrollo. UN وبعبارة أخرى، لن يحقق إصلاح المجلس أهدافه كاملة ما لم يسهم في تحقيق الديمقراطية الحقيقية في العلاقات الدولية، وإصلاح المعونة المتعددة الأطراف، وظهور نظام عالمي مبني على القانون، وإقامة نظام أمني جماعي حديث وفعال يجسد حق الجميع في الأمن والتنمية.
    Al respecto, todos los órganos principales de las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en lo referente al establecimiento y a la aplicación de un sistema de seguridad colectiva más eficaz, y esas percepciones y enfoques comunes respecto de la seguridad colectiva sólo serán legítimos si se aplican de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y por todos los Estados Miembros actuando de consuno. UN وفي هذا السياق، فإن لكل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية دورا في تطوير وتنفيذ نظام أمني جماعي أكثر فعالية، ولن تكون لهذه المفاهيم والنهج المشتركة لمعالجة الأمن المشترك مشروعية إلا إذا وضعت وفقاً لمقاصد الميثاق ومبادئه من خلال عمل جماعي تشترك فيه جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more