"نظام أوموجا والمعايير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Umoja y las
        
    • Umoja e
        
    • sistema Umoja y las
        
    • del sistema Umoja y de las
        
    • del proyecto Umoja y de las
        
    Con la aplicación de Umoja y las IPSAS deberían obtenerse datos más oportunos y exactos. UN وينبغي أن تنتج بيانات أكثر دقة وفي أوقات أنسب من عمليتي نشر نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Dado que ya ha concluido la preparación de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en adelante su oficina centrará su atención en las cuestiones relativas a la aplicación de Umoja y las IPSAS. UN وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Se adoptarán medidas para reforzar los preparativos para la aplicación de Umoja y las IPSAS, entre otras, medidas de capacitación intersectorial y de reestructuración y sistematización de los procesos. C. Cooperación regional entre misiones UN وسوف تتخذ التدابير لتعزيز جهود التحضير لتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، بطرق شتى من بينها التدريب المتعدد التخصصات، وإعادة تصميم العمليات وتنميطها.
    El enfoque del centro de datos institucionales fue desarrollado como consecuencia directa de la necesidad cada vez mayor de sistemas institucionales que resolvieran las necesidades de la Organización, tales como Umoja e IPSAS. UN فقد تمت بلورة نهج العمل بمركز مشترك للبيانات كاستجابة مباشرة للحاجة المتزايدة باستمرار للنظم المركزية التي تلبي احتياجات المنظمة، مثل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además, será necesario examinar y perfeccionar los instrumentos de medición identificados para supervisar el desempeño a medida que se implantan el sistema Umoja y las IPSAS. UN علاوة على ذلك، فإن أدوات القياس التي حددت لرصد الأداء سوف تتطلب استعراضا وتنقيحا أثناء تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La implantación del sistema Umoja y de las IPSAS permitirá que la estrategia realice su pleno potencial; la delegación de la Unión Europea seguirá de cerca la cuestión. UN وأفادت بأن تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية من شأنه أن يمكّن الاستراتيجية من تحقيق إمكاناتها الكاملة؛ وقالت إن وفدها سوف يتابع هذه المسألة عن كثب.
    Teniendo en cuenta la importancia fundamental del proyecto Umoja y de las IPSAS, así como los riesgos que entraña su implantación, se ha iniciado un proceso de validación externa conjunta de los planes de transición a las IPSAS en el marco de ambos proyectos. UN ونظراً للأهمية الحاسمة لمشروعي نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وبسبب المخاطر المرتبطة بعملية تنفيذهما، تم تصديق خارجي مشترك على صحة خطط الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في إطار المشروعين.
    Al preguntar si el aumento de la actividad de adquisiciones obedecía a la implantación de Umoja y las IPSAS, se informó a la Comisión Consultiva de que no estaba previsto realizar acciones concretas en materia de adquisiciones a ese respecto. UN ولدى الاستفسار بشأن ما إذا كانت الزيادة في نشاط المشتريات مرتبطة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ليست هناك أي إجراءات محددة متوقعة بشأن المشتريات في هذا الخصوص.
    La Oficina siguió mejorando la coordinación y la colaboración con las dependencias de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel mundial con el fin de apoyar la implantación de Umoja y las IPSAS. UN وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Añadió que las diferencias entre los presupuestos aprobados y los gastos efectivos obedecían principalmente a los cambios en las necesidades operacionales, así como a la implantación de Umoja y las IPSAS. UN وأضافت قائلة إن الفروق بين نفقات الميزانيات المعتمدة والنفقات الفعلية تتصل أساسا بالتغيرات في الاحتياجات التشغيلية، وكذلك بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Concluyeron satisfactoriamente el análisis de la calidad y la limpieza de los datos de los sistemas heredados a fin de contribuir a la aplicación de Umoja y las IPSAS UN أنجز تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات بنجاح لدعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    También es necesario asegurar la coherencia, la complementariedad y un enfoque de aplicación coordinado entre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y otras iniciativas de reforma de la gestión que se han puesto en marcha, en particular la implantación de Umoja y las IPSAS. UN وهناك أيضا حاجة إلى ضمان الاتساق والتكامل وتنسيق نهج تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وغيرها من المبادرات الجارية لإصلاح الإدارة، بما في ذلك بدء تطبيق نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además, la División presta apoyo para el desarrollo de aptitudes, procesos y sistemas en las distintas funciones financieras y presupuestarias de todas las misiones sobre el terreno, incluidos la preparación y aplicación de Umoja y las IPSAS, así como los centros de servicios y las funciones administrativas auxiliares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم لتنمية المهارات والعمليات والنظم في جميع وظائف الميزانية والمالية لكافة البعثات الميدانية، بما في ذلك وضع نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية وتنفيذهما، فضلا عن مراكز الخدمات وغيرها من الوظائف الخاصة بتقديم الدعم.
    29E.23 Existe una relación directa entre, por un lado, la planificación y la implantación de los centros de datos institucionales y, por el otro, la implantación de Umoja y las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). UN 29 هاء-23 توجد علاقة مباشرة بين التخطيط لمركزي البيانات المشتركين وتشغيلهما وتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La ejecución técnica de un proyecto de transformación institucional es menos importante que la realización plena de los beneficios previstos, por lo que se requieren planes claros de realización de los beneficios de Umoja y las IPSAS, y no debería ignorarse el efecto de estas últimas sobre la carga de trabajo de la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN ويُعد التنفيذ التقني لمشروع تحويل أسلوب العمل أقل أهمية من جني فوائده المرجوة بشكل كامل، لذلك تدعو الحاجة إلى وضع خطط واضحة لتحقيق الفوائد من نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وينبغي عدم تجاهل تأثير هذه الأخيرة على حجم عمل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة.
    La supresión de 1 plaza de personal temporario general que se había creado en 2013/14 para ayudar con la implantación de Umoja y las IPSAS UN إنهاء وظيفة واحدة من فئة المساعدة المؤقتة العامة كانت قد أُنشئت في الفترة 2013/2014 للمساعدة في تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Se propone reasignar un puesto de Servicios Generales de contratación nacional de la Sección de Ingeniería como Auxiliar Administrativo en la Oficina del Jefe de Servicios Administrativos, donde hay un aumento temporal del volumen de trabajo debido a la implantación de Umoja y las IPSAS, que durará hasta el ejercicio 2014/15. UN 154 - يقترح إعادة ندب وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة من القسم الهندسي لتصبح وظيفة مساعد إداري في مكتب رئيس الخدمات الإدارية، حيث أن هناك زيادة مؤقتة في عبء العمل بسبب تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وهو ما سيستمر طوال الفترة 2014/2015.
    La Oficina actúa como centro de coordinación para la implantación de Umoja y las IPSAS, lo que ha dado lugar a un aumento en el número de tareas administrativas relacionadas con la gestión de proyectos, además de las funciones de gestión y administrativas normales. UN ويقوم المكتب بدور جهة التنسيق فيما يتصل بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، مما أدى إلى حدوث زيادة في عدد المهام الإدارية المتصلة بإدارة المشاريع، بالإضافة إلى المهام التنظيمية والإدارية العادية.
    La Oficina siguió mejorando la coordinación y la colaboración con las dependencias de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel mundial para apoyar la puesta en marcha de Umoja y las IPSAS, y participó activamente en la formulación de un plan para incorporar Umoja en las actividades, en colaboración con los jefes del proyecto. UN وواصل المكتب تحسين التنسيق والتعاون مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل دعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وشارك بنشاط في إعداد خطة لتعميم تطبيق نظام أوموجا بالتعاون مع مديري المشروع.
    En vista de la fuerte interdependencia de Umoja y las IPSAS, y con el fin de reducir la carga que supone para las entidades que implantan esos sistemas la gestión de dos proyectos separados, los proyectos Umoja e IPSAS han integrado sus planes en la mayor medida posible y han aprovechado el progreso mutuo en ámbitos de interés común. UN 43 -ونظرا للترابط القوي بين نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وبغية التخفيف من عبء إدارة مشروعين منفصلين على الكيانات المنفذة، أدمج المشروعان خططَهما قدر الإمكان، واستفاد كل منهما من تقدم الآخر في مجالات المساعى المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more