"نظام اقتصادي جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • un nuevo orden económico
        
    • nuevo orden económico internacional
        
    • de un nuevo sistema económico
        
    El mundo contemporáneo tiene necesidad no solamente de un nuevo orden económico, sino también de un nuevo orden cultural internacional. UN إن عالم اليوم يحتاج لا إلى نظام اقتصادي جديد فحسب، بل يحتاج أيضا إلى نظام ثقافي دولي جديد.
    Las Naciones Unidas han realizado muchos esfuerzos para establecer un nuevo orden económico. UN ولقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بجهود عديدة ﻹنشاء نظام اقتصادي جديد.
    Agrega que para que pueda instaurarse un nuevo orden económico internacional equitativo, será preciso que se eliminen todas las barreras comerciales. UN وأنه يحرص على أن يضيف أنه بغية إرساء نظام اقتصادي جديد عادل، يتعين إزالة جميع الحواجز التجارية.
    El logro de un nuevo orden económico internacional inclusivo, equitativo y sostenible es un imperativo que debe ser buscado con empeño y decisión renovados. UN وإقامة نظام اقتصادي جديد شامل ومنصف ومستدام مسألة حتمية يجب السعي لتحقيقها بتركيز وعزم متجددين.
    Debería hacerse lo posible por establecer un nuevo orden económico Sur-Sur basado en la igualdad y el beneficio mutuo. UN ويجب بذل ما في الوسع من جهود ﻹقامة نظام اقتصادي جديد بين بلدان الجنوب يقوم على المساواة والمنفعة المتبادلة.
    La consecución de un nuevo orden económico que sea incluyente, equitativo y sostenible sigue siendo el reto más apremiante para las Naciones Unidas. UN ويظل تحقيق نظام اقتصادي جديد يكون شاملا وعادلا ومستداما، أكبر التحديات الملِّحة التي تواجه الأمم المتحدة.
    Nuestra determinación de contribuir a un nuevo orden económico se basa en nuestra afirmación del principio de la responsabilidad en nuestro propio desarrollo. UN ويستند عزمنا على بناء نظام اقتصادي جديد إلى تأكيد مبدأ تحمل المسؤولية عن تنميتنا.
    Ese desarrollo requiere una mayor colaboración y un nuevo marco para facilitar el surgimiento de un nuevo orden económico. UN وهذا التطور يستدعي تعاوناً متزايداً وإطاراً جديداً لتيسير نشوء نظام اقتصادي جديد.
    Considero que ya ha llegado el momento de hacer un examen profundo y crear un nuevo orden económico justo y científico. UN وأعتقد أن الوقت المناسب هو الآن لمحاسبة أنفسنا بجدية وإنشاء نظام اقتصادي جديد وعادل وعلمي.
    Los participantes hicieron además hincapié en la necesidad de elaborar normas vinculantes y acuerdos para instaurar un nuevo orden económico. UN وفضلاً عن ذلك، أبرز المشاركون الحاجة إلى التزامات واتفاقات قانونية بهدف تحقيق نظام اقتصادي جديد.
    En el simposio público se instó reiteradamente a instaurar un nuevo orden económico. UN ووجهت نداءات متكررة خلال الندوة العامة من أجل إرساء نظام اقتصادي جديد.
    Ello permite hablar de la necesidad acuciante de crear un nuevo orden económico en la CEI, con el fin de concordar la política económica y adoptar programas conjuntos, de cumplimiento obligatorio por los Estados participantes, en la ejecución de las reformas económicas. UN وهكذا فإن الحـــاجة ملحــــة الى تشكيــل نظام اقتصادي جديد في الرابطة. أما الهدف منه فيتمثل في تنسيق السياسة الاقتصادية واعتماد برامج مشتركة للاصلاحات الاقتصادية تكون ملزمة للدول اﻷعضاء.
    La acelerada globalización de las normas y prácticas del sistema de las economías de mercado ha dado lugar al surgimiento de un nuevo orden económico al que África, en su mayor parte, no tiene acceso. UN إن العولمــة المُعجﱠلة لقواعــد وممارسات نظام اقتصادات السوق أدت إلى بزوغ نظام اقتصادي جديد تجــد أفريقيا فيــه أنها، في معظمهــا، مهمشــة.
    A juicio de la delegación del Togo, un nuevo orden económico más justo y equitativo permitiría a los países endeudados obtener suficientes recursos para el desarrollo mediante la venta de sus materias primas. UN ويرى وفد توغو أن قيام نظام اقتصادي جديد أكثر عدلا وإنصافا سيتيح للبلدان المدينة الحصول على ما يكفي من الموارد للتنمية عن طريق بيع موادها اﻷولية.
    Esas medidas coercitivas se oponen al principio de la coexistencia pacífica y socavan la cooperación económica internacional dirigida a crear un nuevo orden económico comercial abierto y no discriminatorio. UN وإن التدابير التعسفية هذه تتعارض مع مبادئ التعايش السلمي، وتقوض التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى إقامة نظام اقتصادي جديد ونظام تجاري منفتح وغير تمييزي.
    Los esfuerzos emprendidos para establecer un nuevo orden económico internacional que asegure una cooperación para el desarrollo global del planeta han terminado con la división del mundo en Norte y Sur, mientras la ayuda cooperativa se ofrece actualmente bajo condiciones políticas impuestas. UN إن الجهود الرامية إلى إقامة نظام اقتصادي جديد يعزز التعاون في التنمية العالمية، انتهت بتقسيم العالم إلى شمال وجنوب، ويجري اليوم فرض الشروط السياسية عند عرض مساعدات التعاون.
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/69/L.22, titulado “Hacia un nuevo orden económico internacional” (en relación con el tema 21 del programa) (convocadas por la delegación de Guyana) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/69/L.22 المعنون " نحو إقامة نظام اقتصادي جديد " (في إطار البند 21 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد غيانا)
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/69/L.22, titulado “Hacia un nuevo orden económico internacional” (en relación con el tema 21 del programa) (convocadas por la delegación de Guyana) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/69/L.22 المعنون " نحو إقامة نظام اقتصادي جديد " (في إطار البند 21 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد غيانا)
    En consecuencia, insto a la creación de un nuevo sistema económico que beneficie a todos. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى إيجاد نظام اقتصادي جديد يعود بالفائدة على الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more