"نظام اقتصادي دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un orden económico internacional
        
    • nuevo orden económico internacional
        
    • un sistema económico internacional
        
    • orden económico internacional y
        
    • un orden económico mundial
        
    • orden internacional
        
    Deberían reiniciar el diálogo con los países en desarrollo, aunar esfuerzos por establecer un orden económico internacional justo y abstenerse de cualquier medida que pueda obstaculizar el desarrollo econó-mico de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تتحرك لاستئناف الحوار مع البلدان النامية والمشاركة في إنشاء نظام اقتصادي دولي منصف، وينبغي أن تتخلى عن أية أعمال يكون من شأنها إعاقة التنمية الاقتصادية للبلدان النامية.
    El delegado del Instituto presentó un trabajo sobre el establecimiento de un orden económico internacional justo y la necesidad de cooperación de Sur a Sur. UN وقدم مندوب الاتحاد إلى هذا المؤتمر ورقة عن إقامة نظام اقتصادي دولي عادل والحاجة إلى التعاون بين بلدان الجنوب.
    Se debe establecer lo antes posible un orden económico internacional justo para los países en desarrollo. UN وينبغي أن يُنشأ في أقرب وقت ممكن نظام اقتصادي دولي عادل يؤدي إلى التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان النامية.
    En este propio foro, en 1974, presentó en nombre del Gobierno de China la propuesta de establecer un nuevo orden económico internacional. UN وقد قدم في هذا المحفل بالذات، في عام ١٩٧٤، بالنيابة عن الحكومة الصينية، اقتراحا بإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    Un nuevo orden económico internacional que sea justo y equitativo conducirá al desarrollo y la prosperidad de todos los países. UN وستؤدي إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على العدل والمساواة إلى تحقيق التنمية والازدهار في جميع البلدان.
    Esto significa que la ayuda debe contribuir a alcanzar el objetivo de lograr un sistema económico internacional equitativo que funcione bien. UN ومؤدى ذلك أن المعونة ينبغي أن تخدم هدف التوصل إلى نظام اقتصادي دولي يتسم بالانصاف وسلامة اﻷداء.
    La elaboración de la Convención supuso un intento de crear una auténtica universalidad con miras a lograr un orden económico internacional justo y equitativo que rigiera el espacio marítimo. UN وكان وضع الاتفاقية محاولة لتوفير عالمية حقيقية في جهد لتحقيق نظام اقتصادي دولي عادل ومنصف يحكم الحيز المحيطي.
    Es importante que se creen las condiciones genuinas para el establecimiento de un orden económico internacional justo y equitativo. UN ومن المهم تهيئة الظروف الحقيقية لإقامة نظام اقتصادي دولي متكافئ وعادل.
    Añadió que Eritrea era un pequeño país en desarrollo víctima de un orden económico internacional injusto. UN وأضافت أن إريتريا بلد نام صغير يقع ضحية نظام اقتصادي دولي جائر.
    La lucha contra la delincuencia pasa primero por la lucha contra el subdesarrollo y por el establecimiento de un orden económico internacional más justo y equitativo. UN وتقتضي مكافحة هذه الجرائم في المقام الأول مكافحة التخلف الاقتصادي والتشجيع على إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر إنصافا.
    La lucha contra esos delitos pasa primero por la lucha contra el subdesarrollo y el establecimiento de un orden económico internacional más justo, democrático y equitativo. UN وتقتضي مكافحة هذه الجرائم في المقام الأول مكافحة التخلف وتعزيز إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر ديمقراطية وإنصافا.
    Las medidas internacionales deben dar prioridad a la prevención, el desarrollo y el establecimiento de un orden económico internacional democrático y equitativo. UN وقال إنه ينبغي إيلاء الأولية في الإجراءات التالية إلى المنع، والتنمية، وإنشاء نظام اقتصادي دولي قائم على الديمقراطية والإنصاف.
    Si bien los Estados eran los principales responsables de la realización del derecho al desarrollo, apremiaba la necesidad de establecer un orden económico internacional justo y propicio y una estructura financiera mundial receptiva y responsable. UN ورأت أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية، غير أن هناك حاجة ملحة إلى نظام اقتصادي دولي عادل وموات وإلى هيكل مالي عالمي يستجيب للاحتياجات ويخضع للمساءلة.
    Deberían tomarse medidas constructivas para reanudar el diálogo entre los países desarrollados y los no desarrollados, reformar el injusto orden económico internacional y establecer un orden económico internacional nuevo y justo. UN وينبغي اتخاذ تدابير بناءة لاستئناف الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإصلاح النظام الاقتصادي الدولي الجائر وإنشاء نظام اقتصادي دولي عادل جديد.
    También era necesario hacer esfuerzos concretos por establecer un nuevo orden económico internacional más equitativo. UN ويتعين أيضا بذل جهود ملموسة لاقامة نظام اقتصادي دولي جديد وأكثر انصافا.
    En efecto, acciones controvertidas como la de establecer un nuevo orden económico internacional fueron simplemente, como se nos insinuó, la reiteración de un principio establecido. UN ففي واقع اﻷمر، إن المقترحات الخلافية، مثل اقتراح إقامة نظام اقتصادي دولي جديد، لم تكن، كما ألمحنا، سوى تكرار لمبدأ ثابت.
    Es el caso concreto de iniciativas tan importantes como las estrategias internacionales de desarrollo y la instauración de un nuevo orden económico internacional, que han quedado en letra muerta. UN وهذا يصدق خصوصا على مبادرات هامة مثل الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية. وإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد، ظلت حبرا على ورق.
    Las políticas internacionales de cooperación pueden desempeñar un papel importante en la promoción de un sistema económico internacional más abierto, estable y socialmente justo. UN وثمة دور مهم سياسات التعاون الدولي من أجل إيجاد نظام اقتصادي دولي أكثر انفتاحا واستقرارا يهيئ الفرصة لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    El dinamismo y la innovación del sector privado y los flujos financieros internacionales han sido factores determinantes del surgimiento y consolidación de un sistema económico internacional nuevo y potencialmente ventajoso. UN فكانت حيوية القطاع الخاص وقدرته على الابتكار وكذلك التدفقات المالية الدولية من بين العوامل المقررة في نشأة نظام اقتصادي دولي محتمل الفائدة ودعم هذا النظام.
    Segundo, es importante crear unas condiciones externas favorables y, en particular, un sistema económico internacional equitativo. UN ثانيا، من الأهمية بمكان تهيئة مناخ خارجي مؤات، وخاصة نظام اقتصادي دولي عادل.
    IV. Modificar el injusto orden económico internacional y promover el establecimiento de un nuevo orden económico internacional que sea justo y equitativo UN رابعاً - تغيير النظام الاقتصادي الدولي غير العادل والعمل على إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على العدل والمساواة
    Por lo que respecta al problema de la deuda, es imperativo abordarlo dentro de un marco internacional amplio, y no sobre una base bilateral, a fin de poder construir un orden económico mundial basado en la justicia y la igualdad entre los Estados sin distinción. UN وفي شأن مشكلة الديون، فإنه يلزم معالجتها في إطار دولي شامل وليس على أساس ثنائي حتى يتسنى بناء نظام اقتصادي دولي قائم على العدل والمساواة بين الدول كافة ودون تمييز.
    El mundo necesita un orden internacional equitativo que permita a todos los Estados, pequeños y grandes, aprovechar los beneficios de la experiencia y los grandes logros en la esfera económica. UN إن العالم بحاجة اليوم الى نظام اقتصادي دولي عادل يمكن الدول، صغيرها وكبيرها، من الاستفادة من الخبرات والمنجزات الحضارية العظيمة في ميدان الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more