"نظام الأمن الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sistema de seguridad internacional
        
    • del sistema de seguridad internacional
        
    • el sistema internacional de seguridad
        
    • del sistema internacional de seguridad
        
    • el sistema de la seguridad internacional
        
    • régimen de seguridad internacional
        
    Estos acuerdos multilaterales cumplen una función primordial en el sistema de seguridad internacional. UN وهذان الاتفاقان المتعددا الأطراف يؤديان دوراً كبيراً في نظام الأمن الدولي.
    el sistema de seguridad internacional ha cambiado drásticamente en el último decenio. UN لقد تغيَّر نظام الأمن الدولي تغيراً جذرياً في العقد الماضي.
    A juicio del patrocinador, era importante velar por que el sistema de seguridad internacional establecido por las Naciones Unidas fuera un sistema fiable para evitar los conflictos armados. UN وقد رأي مقدم الاقتراح أن من المهم التحقق من أن يصبح نظام الأمن الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة حائلا فعالا دون نشوب الصراعات المسلحة.
    La transformación actual del sistema de seguridad internacional y regional, UN التحولات الجارية التي يشهدها نظام الأمن الدولي والإقليمي،
    Ya existe una tendencia a la fragmentación y la descentralización del sistema de seguridad internacional. UN وهناك بالفعل اتجاه صوب تفتيت نظام الأمن الدولي ونزع الطابع المركزي عنه.
    No sólo está cambiando la estructura política sino también todo el sistema internacional de seguridad. UN والتغير لا يمس الهيكل السياسي فحسب بل نظام الأمن الدولي برمته.
    Este año tendremos la única oportunidad de hacer del TNP una parte permanente del sistema internacional de seguridad. UN ولدينا في هذا العام فرصتنا الوحيدة لنجعل معاهدة عدم الانتشار جزءاً دائماً من نظام اﻷمن الدولي.
    Lo ocurrido en el Iraq ha puesto de manifiesto los puntos flacos que existen en el sistema de seguridad internacional. UN وقد كشفت الأحداث المحيطة بالعراق ضعف الروابط في نظام الأمن الدولي.
    Aplacar al agresor socava de manera muy grave todo el sistema de seguridad internacional que se basa en la inviolabilidad de los principios y las normas del derecho internacional. UN إن مهادنة المعتدي تقوض بشكل خطير كامل نظام الأمن الدولي المستند إلى حرمة مبادئ ومعايير القانون الدولي.
    Sin embargo, también cabe preguntarse legítimamente si el sistema de seguridad internacional basado en la posesión de armas nucleares por un número limitado de Estados no es también peligroso en sí. UN ولكننا أيضا نستطيع أن نتساءل بحق فيما إذا كان نظام الأمن الدولي القائم على امتلاك عدد محدود من الدول للأسلحة النووية يمثل أيضا خطرا بحد ذاته.
    Polonia considera que el sistema de seguridad internacional debería basarse en un nuevo enfoque. UN وتعتقد بولندا أنه ينبغي أن يقوم نظام الأمن الدولي على أساس نهج جديد.
    Pronto iniciaremos un ciclo más en el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, un instrumento fundamental en el sistema de seguridad internacional. UN سوف نبدأ قريبا دورة أخرى لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي وثيقة أساسية في نظام الأمن الدولي.
    La necesidad de fortalecer el sistema de seguridad internacional y de perfeccionar los mecanismos de control de armamentos resulta evidente a la luz de los acontecimientos recientes. UN ومن الواضح، على ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، أنه لا بد من تعزيز نظام الأمن الدولي وضبط آليات تحديد الأسلحة.
    Dos guerras después, resulta obvio que el sistema de seguridad internacional construido después de la Segunda Guerra Mundial, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y reflejado en la Declaración del Milenio, ha sido definitivamente quebrantado. UN وبعد حربين، بات من الواضح أن نظام الأمن الدولي تشكل بعد الحرب العالمية الثانية، ويجسده الميثاق ويعكسه إعلان الألفية، قد دمر بصورة دائمة.
    El uso unilateral de la fuerza militar, en contravención de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, podría menoscabar el sistema de seguridad internacional y alentar a los países a adquirir armas de destrucción en masa. UN ومن شأن استعمال القوة العسكرية بشكل انفرادي، في تعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وانتهاكا للقانون الدولي، أن يقوض نظام الأمن الدولي ويشجع فرادى البلدان على امتلاك أسلحة الدمار الشامل.
    Esas delegaciones opinaban que el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre repercutiría negativamente en el régimen jurídico de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y en todo el sistema de seguridad internacional. UN ورأت تلك الوفود أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي من شأنه أن يؤثّر سلبا على النظام القانوني المتعلق بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي وعلى نظام الأمن الدولي برمّته.
    Pero la amenaza de la desintegración del sistema de seguridad internacional establecido es causa de por lo menos igual inquietud. UN لكن خطر انحلال نظام الأمن الدولي القائم يُسبب على الأقل نفس القدر من القلق.
    El Tratado sigue siendo un importante pilar del sistema de seguridad internacional. UN وذكر أن المعاهدة ما زالت دعامة أساسية من دعامات نظام الأمن الدولي.
    Azerbaiyán apoya la idea del control de los armamentos y el desarme como elemento fundamental del robustecimiento ulterior del sistema de seguridad internacional. UN تؤيد أذربيجان فكرة تحديد الأسلحة ونزع السلاح باعتبارها عاملا أساسيا لموالاة تعزيز نظام الأمن الدولي.
    En ese contexto, la comunidad internacional ha reconocido la necesidad de examinar y rejuvenecer el sistema internacional de seguridad. UN هذا هو السياق الذي أقر فيه المجتمع الدولي بضرورة استعراض وتجديد نظام الأمن الدولي.
    Los pros y los contras morales de esta difícil y compleja cuestión serán objeto de debate durante muchos años, pero ha resultado evidente que la adopción de medidas coercitivas sin autorización del Consejo de Seguridad amenaza la esencia misma del sistema internacional de seguridad cimentado en la Carta de las Naciones Unidas. UN ولسوف تظل هذه القضية الخلافية، بما يرتبط بها من أوجه الحق والباطل اﻷخلاقية، موضع جدل لسنوات قادمة. لكن الواضح هو أن إجراءات اﻹنفاذ التي تتخذ بغير إذن من مجلس اﻷمن إنما تهدد في اﻷساس جوهر نظام اﻷمن الدولي القائم على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En este sentido, no puede exagerarse su importancia para todo el sistema de la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، مهما شددنا على أهمية نظام الأمن الدولي بأسره فلن نوفي ذلك حقه من التشديد.
    En primer lugar, a nuestro juicio, podríamos considerar la posibilidad de concentrar los esfuerzos en esta dirección en el marco de la Conferencia de Desarme, que es el único foro multilateral de desarme y un importante eslabón del régimen de seguridad internacional que se está creando. UN ونعتقد أن بإمكاننا، في المقام اﻷول، بحث تركيز الجهود في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الوحيد لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف وصلة وصل هامة في نظام اﻷمن الدولي اﻵخذ في الظهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more