"نظام التحقق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del régimen de verificación
        
    • el régimen de verificación
        
    • del sistema de verificación
        
    • un sistema de verificación
        
    • un régimen de verificación
        
    • la verificación
        
    • su sistema de verificación
        
    • su régimen de verificación
        
    • al régimen de verificación
        
    • sistema de control
        
    • el Sistema
        
    • sistemas de verificación
        
    • el mecanismo de verificación
        
    Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. UN وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق.
    Las medidas ulteriores dirigidas a mejorar la eficacia del régimen de verificación del OIEA también deben recibir apoyo. UN وينبغي أن يجري أيضا تأييد خطوات أخرى لتعزيز فعالية نظام التحقق الذي تعتمده الوكالة الدولية.
    el régimen de verificación del tratado debe ser efectivo, justo y equitativo. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق لهذه المعاهدة فعالا ومنصفا وعادلا.
    Esto es necesario en vista del extraordinario número de instalaciones que deben ser abarcadas de forma adecuada por el régimen de verificación. UN ويرجع السبب في ذلك إلى العدد الكبير جدا من المرافق التي يجب أن يشملها نظام التحقق على النحو المناسب.
    No obstante, debido a lo ocurrido sobre todo en el Iraq, que violó las condiciones del TNP iniciando un programa clandestino de armas nucleares, algunos países han puesto en duda la eficacia del sistema de verificación del OIEA. UN ومع ذلك، فنظرا بصفة رئيسية الى اﻷحداث في العراق، الذي انتهك شروط معاهدة عدم الانتشار ببدء برنامج سري لﻷسلحة النووية، شكك بعض البلدان في فعالية نظام التحقق الذي تستخدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ya se han utilizado importantes aplicaciones del régimen de verificación del Tratado para salvar vidas. UN ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح.
    Sin embargo, la finalización del régimen de verificación aún requiere esfuerzos adicionales. UN غير أن إنجاز نظام التحقق ما زال يتطلب جهودا إضافية.
    Para Israel, la conclusión del régimen de verificación representa un importante factor para su ratificación. UN إن إكمال نظام التحقق يشكِّل، في نظر إسرائيل، اعتبارا رئيسيا للتصديق على المعاهدة.
    La elección de las definiciones afectará a la eficacia y/o el carácter intrusivo del régimen de verificación del tratado. UN وسيؤثر اختيار التعاريف في فعالية نظام التحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومدى تدخّله أو أيهما.
    Desearía referirme ahora concretamente a la cuestión de las inspecciones in situ en cuanto parte del régimen de verificación, cuestión que, en nuestra opinión, reviste una importancia decisiva. UN وأود اﻵن التطرق تحديداً إلى مسألة التفتيشات الموقعية كجزء من نظام التحقق بوصف أن لهذه المسألة أهمية حرجة بالنسبة لنا.
    - la IIS constituye una parte fundamental e integral del régimen de verificación del TPCE; UN ● التفتيش الموقعي جزء أساسي لا يتجزأ من نظام التحقق التابع للمعاهدة.
    Con este fin, el régimen de verificación debería tener un amplio alcance para abarcar todo el ciclo de combustible nuclear. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يكون نظام التحقق واسع النطاق من أجل تغطية دورة الوقود النووي بكاملها.
    el régimen de verificación que establezcamos deberá, pues, tener en cuenta igualmente todo lo que preceda a explosión nuclear o nos pueda advertir de su inminencia. UN إن نظام التحقق الذي سنضعه يجب أيضا أن يأخذ في حسبانه كل ما يسبق أي تفجير نووي، أو ما في مقدوره انذارنا بوشك وقوعه.
    c) el régimen de verificación debería tener carácter no discriminatorio. UN ويجب أن يكون نظام التحقق ذا طابع غير تمييزي.
    Como se sabe, estamos negociando muy intensamente el régimen de verificación en el contexto del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Acogemos con agrado los importantes progresos realizados en 1994 para convenir en el régimen de verificación del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN إننا نرحب بالتقدم الهام الذي أحرز في عام ٤٩٩١ بالاتفاق على نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El costo del sistema de verificación debe mantenerse en un nivel razonablemente bajo. UN إن تكلفة نظام التحقق ينبغي ابقاؤها عند مستوى منخفض في حدود المعقول.
    Esto permitirá elaborar soluciones para la evolución del sistema de verificación. UN وسوف يسمح ذلك بإعداد الحلول لتقييم نظام التحقق.
    Sin duda estas cifras servirán de base importante para el examen de un sistema de verificación para el futuro tratado de prohibición completa. UN ولا شك أن هذه اﻷرقام تهيئ قاعدة هامة للنظر في نظام التحقق للمعاهدة القادمة الخاصة بالحظر الكامل للتجارب.
    Este objetivo ambicioso presupone un régimen de verificación complejo, uno de cuyos componentes fundamentales debería ser un sistema internacional de observación. UN ويفترض هذا الهدف الطموح مسبقا قيام نظام واحد للتحقق يشكل نظام التحقق العالمي عنصرا رئيسيا فيه.
    Dado el actual bajo nivel de confianza en la verificación de los programas prohibidos del Iraq, la confianza y la vigilancia ha disminuido considerablemente. UN وبسبب التدني الحالي لمستوى الثقة في نظام التحقق من البرامج العراقية المحظورة، تدنى كثيرا مستوى الثقة في نظام الرصد.
    La fiabilidad del tratado depende en gran medida de la credibilidad de su sistema de verificación. UN فموثوقية مثل هذه المعاهدة تعتمد الى حد كبير على مصداقية نظام التحقق من الامتثال لها.
    Bien se trate del campo de aplicación del tratado, de su entrada en vigor, de la organización que se encargará de su aplicación o de su régimen de verificación, nos encontramos en la etapa de las decisiones definitivas. UN وسواء كنا ننظر في نطاق المعاهدة، أو في دخولها حيز النفاذ أو في المنظمة التي سترصد تنفيذها، أو في نظام التحقق من الامتثال لها، فإننا وصلنا اﻵن إلى المرحلة النهائية من المفاوضات.
    El Grupo de Trabajo realizó intensos esfuerzos para revisar la parte del texto de trabajo relativa al régimen de verificación. UN وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول.
    El sistema de control y equilibrio se estableció de forma que ninguna sección ejerciera poder absoluto sobre otra sección. Open Subtitles نظام التحقق والموازنه أنشئ عندما لم يكن هناك فرع يمارس القوه المطلقه علىفرعآخر.
    Por consiguiente, el Sistema de verificación es uno de sus elementos básicos. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    También concuerdan en que la verificación e inspección in situ podrían permitir el uso abusivo de ciertos datos aportados por los sistemas de verificación nacional que podrían ser utilizados con fines políticos. UN كما اتفقت على أن نظام التحقق والتفتيش في الموقع قد يفتح المجال أمام سوء استخدام البيانات الواردة من أنظمة مراقبة وطنية والتعسف في استخدامها لأغراض سياسية.
    Ucrania se siente alentada por los esfuerzos que realiza la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares a fin de establecer el mecanismo de verificación del Tratado. UN وتشعر أوكرانيا بالتشجيع إزاء جهود منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب لإنشاء نظام التحقق المتصل بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more