El Consejo toma nota de la posición de la Unión Africana y la CEDEAO acerca del régimen de sanciones en Liberia. | UN | ويحيط المجلس علما بمواقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بشأن نظام الجزاءات في ليبريا. |
Una aplicación más visible podría dinamizar el cumplimiento del régimen de sanciones en muchos países que apoyan decididamente la labor del Comité y su contribución a ella. | UN | ويمكن للإنفاذ الأكثر وضوحاً أن يؤدّي إلى تنشيط التنفيذ وإلى المساهمة في نظام الجزاءات في كثير من البلدان التي تدعم بفعالية أعمال اللجنة. |
Además de contemplar la posibilidad de formular recomendaciones al Comité a ese respecto, el Equipo tiene la intención de estudiar más detenidamente de qué manera se podrían incluir las disposiciones del régimen de sanciones en directrices pertinentes de la OACI y documentos conexos. | UN | وينوي الفريق النظر في توصيات للجنة في هذا الأمر، ويعتزم فضلا عن ذلك إمعان النظر في كيفية إدراج أحكام نظام الجزاءات في المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة وفي وثائقها ذات الصلة. |
En la situación actual, les puede haber resultado más fácil incorporar el régimen de sanciones en su legislación nacional que lograr su aplicación efectiva sobre el terreno. | UN | فربما وجدت، في هذه الظروف، أن إدماج نظام الجزاءات في تشريعاتها الوطنية أيسر من كفالة تنفيذها الفعال على الأرض. |
El Consejo expresa su disposición de examinar el régimen de sanciones a más tardar tres meses después de las elecciones presidenciales. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية. |
Base del régimen de sanciones en Liberia | UN | أساس نظام الجزاءات في ليـبـريـا |
:: El Grupo proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, incluida una lista de actores interesados que participan en las actividades de investigación del Grupo. | UN | :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأصحاب المصالح المشاركين في أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق. |
:: El Grupo proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, incluidas recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes a tener en cuenta por los Estados Miembros | UN | :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء |
:: El Grupo presentó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en la República Democrática del Congo, y aportó una lista de partes interesadas que participan en las actividades de investigación del Grupo. | UN | :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لحالة تنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك قائمة بأسماء أصحاب المصالح المشاركين في أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق. |
:: El Grupo, mediante sus informes, proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Liberia, incluida una lista de las partes interesadas que participaron en las actividades de investigación del Grupo. | UN | :: زود الفريق اللجنة، من خلال تقاريره، بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبريا، يتضمن قائمة بأصحاب المصلحة المعنيين بأنشطة التحقيق التي يجريها الفريق. |
:: El Grupo presentó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, incluidas recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes que podrían examinar los Miembros | UN | :: زود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء |
El Grupo presentó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en la República Democrática del Congo, y recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes a tener en cuenta | UN | وقدم الفريق إلى اللجنة تحليلاً شاملاً عن تنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك توصيات تتعلق بالتطورات والتعديلات الممكنة التي يتعين النظر فيها |
:: El Grupo proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Libia, incluidas recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes que podrían tener en cuenta los miembros del Consejo de Seguridad | UN | :: زوَّد الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبيا، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات يمكن أن ينظر فيها أعضاء مجلس الأمن |
:: El Grupo de Expertos, mediante sus informes periódicos y mensuales, proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, en particular una lista de las partes interesadas incluidas en sus actividades de investigación. | UN | :: قدم الفريق، من خلال تقاريره الشهرية والمنتظمة، إلى اللجنة تحليلاً شاملاً لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأسماء أصحاب المصلحة الذين يشاركون في أنشطة التحقيق التي يجريها. |
:: El Grupo de Expertos presentó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, incluidas recomendaciones sobre posibles novedades y ajustes que podrían examinar los miembros | UN | :: زود فريق الخبراء اللجنة بتحليل شامل لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء |
Sin embargo, precisamente en este contexto, desearía subrayar que Rumania no posee todos los medios necesarios, acordes con las circunstancias actuales, para hacer cumplir el régimen de sanciones en el Danubio. | UN | بيد أني ، في هذا الصدد بذاته ، أود أن أؤكد أن رومانيا لا تملك جميع الوسائل الكافية ، التي تتناسب مع الظروف السائدة ، لانفاذ نظام الجزاءات في نهر الدانوب . |
C. Búsqueda en la Lista consolidada Sobre la base de la información disponible, el Equipo de Vigilancia considera que la mayoría de los Estados sigue aplicando el régimen de sanciones en sus sectores financieros. | UN | 56 - يرى فريق الرصد، بناء على المعلومات المتوافرة، أن الغالبية العظمى من الدول تواصل تنفيذ نظام الجزاءات في قطاعاتها المالية. |
El acceso a fuentes de financiación, como los diamantes y otros recursos naturales, que podrían utilizarse para adquirir armas y material conexo, es tan importante ahora como lo ha sido desde que se impuso el régimen de sanciones en noviembre de 2004. | UN | وأصبح الوصول إلى مصادر التمويل، بما فيها الماس والموارد الطبيعية الأخرى، التي يمكن استخدامها في شراء الأسلحة الأعتدة ذات الصلة، أمرا يتسم الآن بنفس الأهمية التي كان يتسم بها منذ فرض نظام الجزاءات في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
El Consejo expresa su disposición de examinar el régimen de sanciones a más tardar tres meses después de las elecciones presidenciales. | UN | ويعرب المجلس عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية. |
Con ese fin, la Asamblea General está examinando las reformas propuestas por la Secretaría para fortalecer el sistema interno de administración de justicia de las Naciones Unidas, y el Consejo de Seguridad sigue examinando la eficacia y credibilidad del régimen de sanciones de la Organización. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تنظر الجمعية العامة في مجموعة من الإصلاحات التي طرحت من خلال الأمانة العامة لتعزيز النظام الداخلي للعدالة في الأمم المتحدة، ويواصل مجلس الأمن دراسة كفاءة ومصداقية نظام الجزاءات في المنظمة. |
En 2012 el régimen de sanciones se reforzó aún más al aplicarse a la infraestructura financiera de los talibanes. | UN | وتواصل تعزيز نظام الجزاءات في عام 2012 من خلال استهداف البنية التحتية المالية لحركة طالبان. |
El Comité debería tomar la iniciativa para ayudar a los Estados a comprender las posibilidades que ofrece el régimen de sanciones de combatir esta amenaza. | UN | وينبغي أن تكون اللجنة رائدة في مساعدة الدول على فهم الإمكانات التي يتيحها نظام الجزاءات في مكافحة هذا التهديد. |
El Grupo tiene entendido que la SODEMI informó a los particulares y las empresas de que el régimen de sanciones vigente en Côte d ' Ivoire prohibía la importación de diamantes en bruto de ese país. | UN | ولدى الفريق علم بأن الشركة قد أبلغت هؤلاء الأفراد وتلك الشركات بأن نظام الجزاءات في كوت ديفوار يمنع تصدير الماس الخام الإيفواري. |