"نظام الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sistema de control interno
        
    • régimen de control interno
        
    • sistema de control interno de
        
    • su sistema de controles internos
        
    • su sistema de control interno
        
    • el sistema de controles internos
        
    Examen operacional del sistema de control interno en el número total de misiones UN استعراض عمليات نظام الرقابة الداخلية في عدد من البعثات مجموع عددها
    Esa deficiencia del sistema de control interno supone un riesgo, como se observa en el caso de los cinco comprobantes por un total de 2.382 dólares pagados sin certificación. UN وينطوي هذا الضعف في نظام الرقابة الداخلية على مخاطر كما تبيّن خمسة إيصالات بمبلغ 382 2 دولاراً دُفعت دون تصديق.
    El régimen de control interno del Centro Internacional de Ginebra se aplicará a todos los gastos de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وينطبق نظام الرقابة الداخلية لمركز جنيف الدولي على جميع نفقات وحدة دعم التنفيذ.
    :: El sistema de control interno de Ghana respecto de las LBA es sumamente ineficaz. UN نظام الرقابة الداخلية في غانا على الوكالات المرخِصة لمشتري الماس غير فعال إلى حد بعيد.
    Sin embargo, como se indica en los párrafos siguientes, Guinea se enfrenta a varios desafíos a la hora de aplicar su sistema de controles internos, que, supuestamente, ha sido revisado. UN غير أن غينيا، كما يلاحظ من الفقرات التالية، تواجه مصاعب في مجال تنفيذ نظام الرقابة الداخلية الذي أفيد بأنها عدلته.
    Es esencial que la Organización administre su economía con prudencia y mejore constantemente su sistema de control interno. UN ومن الضروري أن تتوخى المنظمة الادارة الاقتصادية المتدبرة وأن تعمل باستمرار على تحسين نظام الرقابة الداخلية.
    43. el sistema de controles internos entraña también la designación de funcionarios con responsabilidad para autorizar y efectuar desembolsos y para mantener registros de activos, pasivos, ingresos y gastos. UN ٤٣ - وينطوي نظام الرقابة الداخلية أيضا على تنسيب موظفين لهم مسؤولية عن اﻹذن بالصرف وعن الصرف وعن إمساك سجلات اﻷصول والخصوم والدخل والانفاق.
    :: Examen operacional del sistema de control interno en 3 misiones UN :: استعراض عمل نظام الرقابة الداخلية في 3 بعثات
    Examen operacional del sistema de control interno en 3 misiones UN استعراض عمل نظام الرقابة الداخلية في 3 بعثات
    Propósito del sistema de control interno UN الغرض من نظام الرقابة الداخلية
    La Junta ha tomado nota del fortalecimiento del sistema de control interno en la División de Compras. UN ٨١ - أحاط المجلس علما بتعزيز نظام الرقابة الداخلية في شعبة المشتريات.
    Estos nuevos reglamentos y normas deberán convertirse en la base jurídica del sistema y formar parte del sistema de control interno necesario para poner en práctica la rendición de cuentas. UN وينبغي أن تصبح هذه النظم والقواعد الجديدة الأساس القانوني للنظام وجزءاً من نظام الرقابة الداخلية المطلوبة لتنفيذ المساءلة.
    Estos nuevos reglamentos y normas deberán convertirse en la base jurídica del sistema y formar parte del sistema de control interno necesario para poner en práctica la rendición de cuentas. UN وينبغي أن تصبح هذه النظم والقواعد الجديدة الأساس القانوني للنظام وجزءاً من نظام الرقابة الداخلية المطلوبة لتنفيذ المساءلة.
    a) El régimen de control interno y la separación de funciones; UN (أ) نظام الرقابة الداخلية والفصل بين المهام؛
    En el artículo 2 del Aviso Público núm. 9/2012, de 17 de mayo de 2012 ( " Aviso do Banco de Portugal " ), se dispone que las instituciones presentarán al Banco de Portugal, anualmente, un informe especial sobre su régimen de control interno para la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, incluida la información mencionada en el anexo del Aviso Público. UN وتنص المادة 2 من الإشعار العام رقم 9/2012 الذي أصدره بتاريخ 17 أيار/مايو 2012 (الإشعار الصادر عن مصرف البرتغال) على أنه يجب على المؤسسات أن تبعث إلى مصرف البرتغال، سنويا، تقريرا محددا عن نظام الرقابة الداخلية الذي تتبعه لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مرفق الإشعار العام.
    :: La OSSI formuló varias recomendaciones para abordar las graves deficiencias señaladas en el contrato con PAE y reforzar el sistema de control interno de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقدم المكتب عددا من التوصيات لمعالجة مواطن الضعف الخطرة التي كشفت في عقد شركة باسيفيك أركيتيكتس آند إنجنيرز وتعزيز نظام الرقابة الداخلية لعمليات حفظ السلام.
    88. La oficina auxiliar de Costa Rica debe revisar inmediatamente su sistema de control interno de los recursos en efectivo y hacer un examen exhaustivo de los pagos realizados sin los documentos justificativos apropiados y de los cheques aceptados y pagados por los bancos sin las firmas necesarias. UN ٨٨ - ينبغي للمكتب الفرعي في كوستاريكا أن يستعرض على الفور نظام الرقابة الداخلية لديه على الموارد النقدية، بما في ذلك إجراء فحص كامل للمدفوعات التي صرفت بدون مستندات داعمة مناسبة، وللشيكات التي تقبلها وتدفعها المصارف دون وجود التوقيعات اللازمة عليها.
    La Junta reiteró la importancia de contar con un mecanismo de auditoría interna sólido, pieza clave del sistema de control interno de la organización, y urgió al ACNUR y a la OSSI a que llegaran a un acuerdo sobre los futuros arreglos de auditoría interna. UN وأكد أهمية تدعيم وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات، فهي عنصر حاسم في نظام الرقابة الداخلية للمنظمة، وحث المفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاتفاق عاجلاً على ترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات في المستقبل.
    La administración financiera del Gobierno Nacional de Transición de Liberia es todavía deficiente, su sistema de controles internos es arcaico y prácticamente no hay supervisión externa. UN وما برحت إدارة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا للشؤون المالية ضعيفة، إذ أن نظام الرقابة الداخلية متقادم ولا يوجد فعليا أي نظام خارجي للرقابة.
    Los expertos también reconocieron los " esfuerzos notables " de Ghana " que han aumentado la credibilidad de su sistema de controles internos y de su régimen de importación/exportación de diamantes " . UN كما أشاد الخبراء أيضا بـ " الجهود اللافتة التي بذلتها غانا والتي عززت مصداقية نظام الرقابة الداخلية لديها ونظام استيراد وتصدير الألماس " .
    También reconocieron los " esfuerzos notables " de Ghana " que han aumentado la credibilidad de su sistema de controles internos y de su régimen de importación/exportación de diamantes " (Ibíd.). UN وأشاد الخبراء أيضا " بالجهود اللافتة " التي بذلتها غانا، " والتي عززت مصداقية نظام الرقابة الداخلية لديها ونظام استيراد وتصدير الماس " (المرجع نفسه).
    Una auditoría de la OSSI mostró que el proyecto iba avanzando hacia el logro de sus objetivos y que su sistema de control interno era adecuado para asegurar que la administración del proyecto y la presentación de informes eran apropiados. UN وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشروع أحرز تقدما في تحقيق أهدافه وأن نظام الرقابة الداخلية هو نظام ملائم لضمان الإدارة الملائمة للمشروع والإبلاغ عنه.
    A fin de reforzar el sistema de controles internos de Liberia, la misión de expertos del Proceso de Kimberley recomendó también que se realizase un análisis detallado de los datos adicionales y las fotografías digitales proporcionados por Liberia sobre sus envíos de exportación, a fin de determinar, entre otras cosas, un perfil de sus exportaciones. UN 64 - وفي سبيل إضفاء مزيد من القوة على نظام الرقابة الداخلية الذي تتبعه ليبريا، فإن بعثة الخبراء التابعة لعملية كيمبرلي توصي أيضاً بإجراء تحليل دقيق للبيانات/الصور الفوتوغرافية الرقمية الإضافية التي تقدمها ليبريا عن شحنات صادراتها حتى يمكن، ضمن جملة أمور، وضع بصمة لصادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more