el sistema de justicia militar se está actualizando para introducir el procedimiento contradictorio utilizado en los tribunales ordinarios. | UN | وأضافت أن نظام القضاء العسكري قيد التحديث بهدف إدخال إجراءات التقاضي المستخدمة في المحاكم العادية. |
Además, el Comité manifiesta su preocupación por el hecho de que el sistema de justicia militar sigue atribuyéndose competencia sobre las investigaciones conexas. | UN | وفضلا عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن نظام القضاء العسكري لا يزال يتمتع بولاية قضائية على التحقيقات المتصلة بذلك. |
Sin embargo, diversos aspectos del sistema de justicia militar de Rwanda siguen suscitando preocupación. | UN | غير أن العديد من الجوانب في نظام القضاء العسكري الرواندي تظل مثار قلق. |
No obstante, siguen siendo motivo de preocupación diversos aspectos del sistema de justicia militar de Rwanda. | UN | ولكن ما زالت توجد في نظام القضاء العسكري الرواندي جوانب عديدة مختلفة مثيرة للقلق. |
Se le respondió que " los militares, mientras están en la justicia militar son ajenos al mando militar " . | UN | وقال رئيس المجلس إن الموظفين العسكريين العاملين في نظام القضاء العسكري هم خارج التسلسل المذكور. |
El Relator Especial deplora que no se pudiera concertar una entrevista con el Ministro de Defensa, a quien incumbe el sistema de justicia militar. | UN | ويأسف المقرر الخاص لعدم التمكن من الترتيب لعقد لقاء مع وزير الدفاع الذي ينسب إليه نظام القضاء العسكري. |
También se ha reorganizado el sistema de justicia militar, y se ha suprimido la sección militar de la Corte Suprema de Justicia. | UN | وأعيد تنظيم نظام القضاء العسكري أيضاً، وأُلغي القسم العسكري التابع لمحكمة العدل العليا. |
Se informó al Relator Especial de que cada vez que se inicia una investigación contra un miembro de las fuerzas armadas por una violación de los derechos humanos, el sistema de justicia militar pide que se le deje juzgar ese caso. | UN | فقد أُبلغ المقرر الخاص أنه، في كل مرة فُتح فيها تحقيق ضد أحد أعضاء القوات المسلحة بصدد انتهاك حقوق اﻹنسان، يطلب فيها نظام القضاء العسكري حق النظر في القضية. |
De ser cierto, insta al Gobierno a abolirlos de inmediato, porque a su juicio nada justifica que se mantengan esos tribunales en el sistema de justicia militar. | UN | فإذا كان هذا صحيحا، فإن المقرر الخاص يحث الحكومة على إلغائها فورا، إذ أنه لا يجد أي مبرر لاستمرار هذه الهيئات القضائية ضمن نظام القضاء العسكري. |
Dicha Comisión consideró que el sistema de justicia militar era inadecuado para tramitar esos casos y recomendó que los jueces militares fueran sustituidos por jueces civiles. | UN | وتبيّن للجنة أن نظام القضاء العسكري غير مناسب لمعالجة حالات من ذلك القبيل وأوصت بالاستعاضة عن القضاة العسكريين بقضاة مدنيين. |
:: 80 reuniones con las autoridades gubernamentales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia militar | UN | :: 80 اجتماعات مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء العسكري |
80 reuniones con las autoridades gubernamentales sobre el fortalecimiento del sistema de justicia militar | UN | عقد 80 اجتماعا مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء العسكري |
El proyecto, pendiente de aprobación por parte del Ministerio de Defensa, debería integrarse en un esfuerzo más amplio para reforzar la capacidad del sistema de justicia militar. | UN | ولا زال المشروع ينتظر موافقة وزارة الدفاع، وسيكون جزءاً من جهد أكبر لتقوية طاقة نظام القضاء العسكري. |
El Equipo aportará asesores expertos para contribuir a la labor del sistema de justicia militar congoleño por conducto de las células de apoyo a la fiscalía establecidas por la MONUSCO. | UN | وسيوفر الفريق خبراء استشاريين للمساعدة في عمل نظام القضاء العسكري الكونغولي عن طريق خلايا دعم المحاكمات التي أنشأتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cabe suponer que la Comisión Turkel está examinando a fondo este grave problema relativo a la capacidad del sistema de justicia militar para investigar con prontitud las denuncias de irregularidades cometidas durante operaciones militares. | UN | ويغلب على الظن أن تكون هذه المسألة الخطيرة المتعلقة بمدى قدرة نظام القضاء العسكري على التحقيق بصورة فورية في الادعاءات بوقوع مخالفات أثناء العمليات العسكرية قيد الاستعراض الدقيق من قبل لجنة توركال. |
Este problema también puso de relieve el debate que sigue suscitando la aplicación de la jurisdicción de la justicia militar a los civiles. | UN | وسلطت هذه المسألة الضوء أيضا على الجدل الجاري بشأن اختصاص نظام القضاء العسكري بمحاكمة المدنيين. |
El tiempo que pasó con el Procurador General Militar, quien se limitó a explicar cómo se suponía en general que funcionaba la justicia militar, no pudo compensar el debate de lo que ocurre efectivamente sobre el terreno. | UN | فالوقت الذي أمضاه المقرر الخاص مع المدعي العام العسكري الذي اكتفى بتقديم شرح عام للكيفية التي يُفترض أن يعمل بها نظام القضاء العسكري لم يكن وافياً للتعويض عن مناقشة الممارسة الحقيقية على اﻷرض. |
175. El funcionamiento de la justicia militar siguió siendo el mismo que, en pasados informes, suscitó las observaciones de la Oficina. | UN | 175- وما زال نظام القضاء العسكري يعمل بنفس الطريقة التي حفزت المكتب على تقديم تعليقات بشأنه في التقارير السابقة. |
a) Una clara distinción entre quienes llevan a cabo actividades operacionales y los miembros del poder judicial militar, que no deben ser parte de la línea de mando normal. | UN | )أ( التمييز بوضوح بين القائمين باﻷنشطة التنفيذية وبين الموظفين الذين يعملون في نظام القضاء العسكري الذين يجب ألاﱠ يشكلوا جزءا من سلسلة القيادة العادية؛ |
51. In discussions held with the Directorate of Military Justice, the Special Rapporteur learned of plans to specialize the military justice system further in order to minimize the appearance of civilians before military courts. | UN | 51- وأثناء المناقشات التي أجراها المقرر الخاص مع إدارة القضاء العسكري، أحاط علماً بالخطط المزمع وضعها لتعزيز تخصص نظام القضاء العسكري بهدف الحد من مثول المدنيين أمام المحاكم العسكرية. |
Lo mismo cabe decir de las necesidades de capacitación de la administración de justicia militar. | UN | وتنطبق هذه الاحتياجات التدريبية، بنفس القدر، على نظام القضاء العسكري. |
• La independencia del sistema de justicia aplicable en el Estado, con inclusión de su sistema de justicia militar; | UN | :: استقلال نظام العدالة الواجب التطبيق في الدولة، بما فيه نظام القضاء العسكري بها؛ |
El Reino Unido constituye un importante estudio monográfico sobre una rápida transformación de un sistema de justicia militar integrado por tribunales militares especiales dominados por mandos del ejército, del tipo del que existe en muchos otros Estados en la actualidad, en un sistema supervisado por un tribunal permanente y fiscales y jueces independientes y profesionales. | UN | 54 - تقدم المملكة المتحدة دراسة عن حالة إفرادية هامة في مجال سرعة تحويل نظام القضاء العسكري المؤلف من محاكم عسكرية مخصوصة يهيمن عليها القادة العسكريون، من النوع الذي لا يزال قائما في عدة دول أخرى اليوم، إلى نظام تشرف عليه محكمة دائمة ومدعين عامين وقضاة مستقلين ومهنيين. |