Los equipos y la MINUSTAH también apoyaron las actividades del sistema de grupos temáticos durante el período que abarca el informe. | UN | كما قدم فريقا الأمم المتحدة الإنساني والقطري والبعثة الدعم لأنشطة نظام المجموعات طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Esos problemas deberán resolverse en situaciones de emergencia futuras, incluso mediante el desarrollo de la capacidad de respuesta acelerada del sistema de grupos temáticos. | UN | وينبغي معالجة هذه المسائل في حالات الطوارئ المقبلة من خلال جملة من التدابير منها تطوير القدرة على التدخل السريع في نظام المجموعات. |
Además, los participantes recomendaron que se armonizaran más las actividades del sistema de grupos temáticos con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD, en el marco del Programa decenal de las Naciones Unidas para el fomento de la capacidad de la Unión Africana. | UN | كما أوصى المشاركون بزيادة المواءمة بين أنشطة نظام المجموعات وأولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة، وذلك في إطار برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
el sistema de grupos temáticos se ha establecido para reforzar los mecanismos de coordinación sobre el terreno. | UN | طُبِّق نظام المجموعات لتعزيز آليات التنسيق الميداني. |
Una solución posible consistía en hacer más eficiente el sistema de grupos temáticos. | UN | ويتمثل أحد الحلول في زيادة كفاءة نظام المجموعات. |
En la reforma de la ayuda humanitaria, el PMA siguió desempeñando un papel destacado en el sistema de módulos de acción agrupada. | UN | وفي مجال الإصلاح الإنساني، واصل البرنامج أداء دور مهم في نظام المجموعات. |
Con respecto a la reforma de la asistencia humanitaria, el PMA siguió desempeñando su papel en la evaluación del sistema de módulos de acción agrupada y mejoró su capacidad operacional de intervención. | UN | وفيما يتعلق بتدابير الإصلاح الإنساني، واصل البرنامج دوره في تقييم نظام المجموعات وتعزيز استجابتها التشغيلية. |
A. Fortalecimiento del sistema de grupos temáticos y mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | ألف - تقوية نظام المجموعات وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
En la octava reunión consultiva regional se señalaron varias limitaciones y problemas del sistema de grupos temáticos. | UN | 90 - حدد الاجتماع الثامن لآلية التنسيق الإقليمي عددا من المعوقات والتحديات في نظام المجموعات. |
A. Fortalecimiento del sistema de grupos temáticos y efecto del apoyo del sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف - تعزيز نظام المجموعات المواضيعية وأثر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة |
La FICR, la Sociedad de la Media Luna Roja del Pakistán y las Sociedades nacionales asociadas también se están coordinando con otras organizaciones humanitarias, en particular a través del sistema de grupos temáticos. | UN | كما ينسق الاتحاد الدولي وجمعية الهلال الأحمر الباكستاني والجمعيات الوطنية الشريكة مع المنظمات الإنسانية الأخرى، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات. |
A. Fortalecimiento del sistema de grupos temáticos y mayor cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | ألف - تعزيز نظام المجموعات وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
A. Fortalecimiento del sistema de grupos temáticos y mayor cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | ألف - تدعيم نظام المجموعات والتعاون المعزز بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Un orador dijo que en el plan estratégico de mediano plazo debía destacarse la importancia del sistema de grupos temáticos y la función de dirección que desempeñaba el UNICEF, que incluía el compromiso y los recursos necesarios. | UN | وقال أحد المتحدثين إن الخطة الاستراتيجية ينبغي أن تسلط الضوء على أهمية نظام المجموعات القطاعية والدور القيادي الذي تقوم به اليونيسيف، بما في ذلك الموارد والالتزام المطلوبين. |
A. Fortalecimiento del sistema de grupos temáticos y aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | ألف - تدعيم نظام المجموعات وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Una solución posible consistía en hacer más eficiente el sistema de grupos temáticos. | UN | ويتمثل أحد الحلول في زيادة كفاءة نظام المجموعات. |
Aunque todavía no han terminado los trabajos sobre el sistema de grupos temáticos, se trata de un procedimiento promisorio en materia de coordinación, especialmente debido a que se adapta a diferentes situaciones y participantes. | UN | ولئن كان العمل في نظام المجموعات أبعد ما يكون عن أن يكون تاماً فإن ذلك ترتيب مشجع من حيث التنسيق، وخاصة لأنه يمكن تكييفه للمواقف المختلفة وشتى المشاركين. |
Aunque el Grupo ha alcanzado con éxito sus objetivos y cumplido su mandato, la Federación tiene la intención de examinar el trabajo del Grupo para analizar sus resultados y su integración adecuada en el sistema de grupos temáticos. | UN | وإن كان هذا الفريق قد نجح في تحقيق أهدافه والوفاء بولايته فإن الاتحاد يزمع استعراض عمل الفريق لاستخلاص الدروس المستفادة وإدماجها بشكل سليم في نظام المجموعات. |
Además, el Fondo se ha ocupado de asegurar la integración de las cuestiones de salud reproductiva y de género en el sistema de grupos temáticos del mecanismo de respuesta humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | وما فتئ الصندوق يعمل أيضا على كفالة إدماج الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في نظام المجموعات للاستجابة الإنسانية بالأمم المتحدة. |
El PMA está preparado para extender el sistema de módulos de acción agrupada a todos los países en los que haya un Coordinador de la Ayuda Humanitaria. | UN | والبرنامج على استعداد لمواصلة توسيع نظام المجموعات ليشمل جميع البلدان التي يوجد بها منسق للشؤون الإنسانية. |
Con respecto a la implantación generalizada del sistema de módulos de acción agrupada, el PMA se mantiene dispuesto a hacerlo en todos los países en los que haya un Coordinador de la Ayuda Humanitaria. | UN | 6 - وفيما يتعلق بتوسيع نظام المجموعات فإن برنامج الأغذية العالمي مستعد لتنفيذ النظام في جميع البلدان التي يوجد فيها منسق للشؤون الإنسانية. |
Ello daría credibilidad al sistema de los grupos. | UN | فسيضفي ذلك المصداقية على نظام المجموعات. |