"نظام المحاكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sistema judicial
        
    • del sistema judicial
        
    • sistema de tribunales
        
    • el sistema de justicia
        
    • de los tribunales
        
    • court system
        
    • jurisdicción
        
    • sistema jurídico
        
    • un sistema judicial
        
    • el régimen judicial
        
    • sistema judicial de
        
    C. Igualdad de participación de la mujer en el sistema judicial 235 UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في نظام المحاكم
    Asimismo, el sistema judicial adolecía de graves deficiencias en materia de capacitación especializada y acceso a la información. UN كما أن نظام المحاكم يعاني من نواقص خطيرة في التدريب المتخصص وفي الحصول على المعلومات.
    Con estas disposiciones se trataba de reorganizar el sistema judicial y el procedimiento penal, incluyendo asimismo una lista de delitos. UN وتسعى تلك اﻷحكام ﻹعادة تنظيم نظام المحاكم والاجراءات الجنائية، كما أنها تتضمن قائمة بالجرائم؛
    La falta de personal, las demoras y las insuficiencias del sistema judicial han hecho que los casos de enjuiciamiento a los infractores hayan sido muy pocos. UN وأدى النقص في عدد الموظفين، فضلا عن جوانب التأخير والقصور في نظام المحاكم إلى قلة عدد قضايا محاكمة المخالفين.
    Como consecuencia de los problemas en el funcionamiento del sistema judicial, la mayoría de los detenidos permanecen recluidos por períodos prolongados sin juicio. UN 16 - وأسهمت المشكلات المتعلقة بعمل نظام المحاكم في خلق حالة يتم فيها احتجاز غالبية المساجين لفترات طويلة بدون محاكمة.
    El sistema de tribunales consiste de la Corte Suprema, el Tribunal de Apelaciones, tribunales de distrito y locales. UN ويتألف نظام المحاكم من المحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف، ومحاكم جزئية ومحلية.
    En otros, el sistema judicial civil no funciona como es debido, a menudo por falta de recursos. UN أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد.
    En otros, el sistema judicial civil no funciona como es debido, a menudo por falta de recursos. UN أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد.
    el sistema judicial danés constituye el recurso más eficaz en última instancia contra las violaciones de los derechos humanos. UN ويوفر نظام المحاكم الدانمركية أنجع أساليب المعالجة، في النهاية، لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    El derecho contractual está insuficientemente desarrollado y el sistema judicial es inefectivo. UN ولم يتطور قانون العقود بصورة كافية، كما يفتقر نظام المحاكم الى الفعالية.
    El Gobierno informó también de que está estableciendo centros de orientación sobre derechos humanos en todo el sistema judicial del país. UN وأفادت الحكومة كذلك بأنها تنشئ مراكز مشورة لحقوق اﻹنسان على مستوى نظام المحاكم في البلاد بأسرها.
    Así pues, cuando surge un conflicto de competencia entre el sistema judicial ordinario y el sistema judicial militar, la Sala Jurisdiccional Disciplinaria es el órgano que decide a qué foro incumbe. UN وبناء على ذلك فعندما يثور نزاع على الاختصاص بين نظام المحاكم العادية ونظام المحاكم العسكرية تكون الغرفة التأديبية هي الجهاز المختص الذي يقرر أيهما صاحب الاختصاص.
    La pervivencia del sistema judicial serbio paralelo, apoyado por el Gobierno de Belgrado, socavó los intentos de la UNMIK por armonizar el sistema de justicia de todas las comunidades de Kosovo. UN أدى استمرار تشغيل نظام المحاكم الصربية الموازية في كوسوفو الذي تدعمه حكومة بلغراد إلى تقويض جهود البعثة لتنسيق النظام القضائي في جميع المجتمعات المحلية في كوسوفو
    En Sudáfrica, la ONUDD fomenta el fortalecimiento de la integridad y capacidad del sistema judicial. UN وفي جنوب أفريقيا، يعمل المكتب على تعزيز نزاهة نظام المحاكم وتوطيد قدرته.
    En ese contexto, presentó un diagrama del sistema judicial noruego al que podían dirigirse los solicitantes de asilo. UN وفي هذا السياق، قدم رسماً بيانياً يوضح نظام المحاكم النرويجية المتاح لطالبي اللجوء.
    La reforma del sistema judicial ha contribuido considerablemente a que los ciudadanos puedan gozar de sus derechos. UN وأضاف أن إصلاح نظام المحاكم قد ساهم بصورة ملموسة في تمتع المواطنين بحقوقهم.
    El sistema de tribunales consta de dos jurisdicciones principales, la ordinaria y la militar. UN ويشمل نظام المحاكم اختصاصين رئيسيين هما المحاكم العادية والمحاكم العسكرية.
    Fuera de Freetown los tribunales no funcionan en absoluto y todo el sistema de tribunales tradicionales se ha desintegrado. UN فالمحاكم، خارج فريتاون غير مهيأة للعمل وانهار تماما نظام المحاكم التقليدية.
    Insta al Gobierno de Colombia a abolir plenamente el sistema de justicia sin rostro, tal y como recomendaron las Naciones Unidas. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على إلغاء نظام المحاكم المجهولة الهوية إلغاءً كاملاً، حسبما أوصت به الأمم المتحدة.
    Un problema conexo es la falta de transparencia en los casos que pertenecen a la jurisdicción de los tribunales militares. UN ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية.
    She was also encouraged to note the existence of specialized tribunals of first instance for minors within the Dubai criminal court system. UN كما وجدت المقررة الخاصة ما يطمئنها إذ لاحظت وجود محاكم ابتدائية متخصصة بشؤون القُصَّر ضمن نظام المحاكم الجنائية في دبي.
    Aun cuando las normas de procedimiento británicas no ofrecían una base suficiente para entablar procesos de acción en masa, el sistema jurídico británico respondió de manera creativa. UN وعلى الرغم من أن القواعد الاجرائية البريطانية لم تكن توفر أساسا كافيا لاقامة الدعاوى القضائية الجماعية، فقد استجاب نظام المحاكم البريطاني استجابة ابتكارية.
    17. Estonia tiene un sistema judicial de tres niveles: UN ١٧- وينقسم نظام المحاكم في استونيا إلى ثلاث طبقات:
    el régimen judicial de Uganda UN نظام المحاكم في أوغندا
    el sistema judicial de la República de Estonia consta de tres niveles. UN ويتألف نظام المحاكم في جمهورية إستونيا من ثلاثة مستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more