C. Igualdad de participación de la mujer en el sistema judicial 235 | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في نظام المحاكم |
Asimismo, el sistema judicial adolecía de graves deficiencias en materia de capacitación especializada y acceso a la información. | UN | كما أن نظام المحاكم يعاني من نواقص خطيرة في التدريب المتخصص وفي الحصول على المعلومات. |
Con estas disposiciones se trataba de reorganizar el sistema judicial y el procedimiento penal, incluyendo asimismo una lista de delitos. | UN | وتسعى تلك اﻷحكام ﻹعادة تنظيم نظام المحاكم والاجراءات الجنائية، كما أنها تتضمن قائمة بالجرائم؛ |
La falta de personal, las demoras y las insuficiencias del sistema judicial han hecho que los casos de enjuiciamiento a los infractores hayan sido muy pocos. | UN | وأدى النقص في عدد الموظفين، فضلا عن جوانب التأخير والقصور في نظام المحاكم إلى قلة عدد قضايا محاكمة المخالفين. |
Como consecuencia de los problemas en el funcionamiento del sistema judicial, la mayoría de los detenidos permanecen recluidos por períodos prolongados sin juicio. | UN | 16 - وأسهمت المشكلات المتعلقة بعمل نظام المحاكم في خلق حالة يتم فيها احتجاز غالبية المساجين لفترات طويلة بدون محاكمة. |
El sistema de tribunales consiste de la Corte Suprema, el Tribunal de Apelaciones, tribunales de distrito y locales. | UN | ويتألف نظام المحاكم من المحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف، ومحاكم جزئية ومحلية. |
En otros, el sistema judicial civil no funciona como es debido, a menudo por falta de recursos. | UN | أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد. |
En otros, el sistema judicial civil no funciona como es debido, a menudo por falta de recursos. | UN | أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد. |
el sistema judicial danés constituye el recurso más eficaz en última instancia contra las violaciones de los derechos humanos. | UN | ويوفر نظام المحاكم الدانمركية أنجع أساليب المعالجة، في النهاية، لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
El derecho contractual está insuficientemente desarrollado y el sistema judicial es inefectivo. | UN | ولم يتطور قانون العقود بصورة كافية، كما يفتقر نظام المحاكم الى الفعالية. |
El Gobierno informó también de que está estableciendo centros de orientación sobre derechos humanos en todo el sistema judicial del país. | UN | وأفادت الحكومة كذلك بأنها تنشئ مراكز مشورة لحقوق اﻹنسان على مستوى نظام المحاكم في البلاد بأسرها. |
Así pues, cuando surge un conflicto de competencia entre el sistema judicial ordinario y el sistema judicial militar, la Sala Jurisdiccional Disciplinaria es el órgano que decide a qué foro incumbe. | UN | وبناء على ذلك فعندما يثور نزاع على الاختصاص بين نظام المحاكم العادية ونظام المحاكم العسكرية تكون الغرفة التأديبية هي الجهاز المختص الذي يقرر أيهما صاحب الاختصاص. |
La pervivencia del sistema judicial serbio paralelo, apoyado por el Gobierno de Belgrado, socavó los intentos de la UNMIK por armonizar el sistema de justicia de todas las comunidades de Kosovo. | UN | أدى استمرار تشغيل نظام المحاكم الصربية الموازية في كوسوفو الذي تدعمه حكومة بلغراد إلى تقويض جهود البعثة لتنسيق النظام القضائي في جميع المجتمعات المحلية في كوسوفو |
En Sudáfrica, la ONUDD fomenta el fortalecimiento de la integridad y capacidad del sistema judicial. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يعمل المكتب على تعزيز نزاهة نظام المحاكم وتوطيد قدرته. |
En ese contexto, presentó un diagrama del sistema judicial noruego al que podían dirigirse los solicitantes de asilo. | UN | وفي هذا السياق، قدم رسماً بيانياً يوضح نظام المحاكم النرويجية المتاح لطالبي اللجوء. |
La reforma del sistema judicial ha contribuido considerablemente a que los ciudadanos puedan gozar de sus derechos. | UN | وأضاف أن إصلاح نظام المحاكم قد ساهم بصورة ملموسة في تمتع المواطنين بحقوقهم. |
El sistema de tribunales consta de dos jurisdicciones principales, la ordinaria y la militar. | UN | ويشمل نظام المحاكم اختصاصين رئيسيين هما المحاكم العادية والمحاكم العسكرية. |
Fuera de Freetown los tribunales no funcionan en absoluto y todo el sistema de tribunales tradicionales se ha desintegrado. | UN | فالمحاكم، خارج فريتاون غير مهيأة للعمل وانهار تماما نظام المحاكم التقليدية. |
Insta al Gobierno de Colombia a abolir plenamente el sistema de justicia sin rostro, tal y como recomendaron las Naciones Unidas. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على إلغاء نظام المحاكم المجهولة الهوية إلغاءً كاملاً، حسبما أوصت به الأمم المتحدة. |
Un problema conexo es la falta de transparencia en los casos que pertenecen a la jurisdicción de los tribunales militares. | UN | ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية. |
She was also encouraged to note the existence of specialized tribunals of first instance for minors within the Dubai criminal court system. | UN | كما وجدت المقررة الخاصة ما يطمئنها إذ لاحظت وجود محاكم ابتدائية متخصصة بشؤون القُصَّر ضمن نظام المحاكم الجنائية في دبي. |
Aun cuando las normas de procedimiento británicas no ofrecían una base suficiente para entablar procesos de acción en masa, el sistema jurídico británico respondió de manera creativa. | UN | وعلى الرغم من أن القواعد الاجرائية البريطانية لم تكن توفر أساسا كافيا لاقامة الدعاوى القضائية الجماعية، فقد استجاب نظام المحاكم البريطاني استجابة ابتكارية. |
17. Estonia tiene un sistema judicial de tres niveles: | UN | ١٧- وينقسم نظام المحاكم في استونيا إلى ثلاث طبقات: |
el régimen judicial de Uganda | UN | نظام المحاكم في أوغندا |
el sistema judicial de la República de Estonia consta de tres niveles. | UN | ويتألف نظام المحاكم في جمهورية إستونيا من ثلاثة مستويات. |