"نظام المراقبة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sistema de control interno
        
    • del sistema de control interno
        
    • el sistema de controles internos
        
    • un sistema de control interno
        
    • el sistema de supervisión interna
        
    Muy deficiente Se comprobó que la falta de aplicación de procedimientos de control interno era tan generalizada que socavaba el sistema de control interno. UN تبين انتشار انعدام تطبيق إجراءات المراقبة الداخلية إلى حد كبير يقوض نظام المراقبة الداخلية.
    Se comprobó que la falta de aplicación de procedimientos de control interno era tan generalizada que socavaba el sistema de control interno. UN تبين انتشار انعدام تطبيق إجراءات المراقبة الداخلية إلى حد كبير يقوض نظام المراقبة الداخلية.
    7. Se aplicará el sistema de control interno del CIDHG a todos los gastos. UN 7- ويسري نظام المراقبة الداخلية المعمول به في المركز على جميع النفقات.
    La auditoría de la gestión proporciona a sus organismos respectivos análisis, evaluaciones y recomendaciones sobre las actividades examinadas, concretamente con respecto a la suficiencia y la eficacia del sistema de control interno de la organización y la calidad del desempeño profesional. UN وتزود مراجعة الحسابات اﻹدارية وكالات كل منظمة بالتحليلات والتقييمات والتوصيات المتعلقة باﻷنشطة المستعرضة، لا سيما فيما يتعلق بكفاءة وفعالية نظام المراقبة الداخلية في المنظمة ونوعية اﻷداء.
    La auditoría de la gestión proporciona a sus organismos respectivos análisis, evaluaciones y recomendaciones sobre las actividades examinadas, concretamente con respecto a la suficiencia y la eficacia del sistema de control interno de la organización y la calidad del desempeño profesional. UN وتزود مراجعة الحسابات اﻹدارية وكالات كل منظمة بالتحليلات والتقييمات والتوصيات المتعلقة باﻷنشطة المستعرضة، لا سيما فيما يتعلق بكفاءة وفعالية نظام المراقبة الداخلية في المنظمة ونوعية اﻷداء.
    Los informes señalan que se están logrando progresos, pero es evidente que queda mucho por hacer para aplicar plenamente las recomendaciones de auditoría y reforzar el sistema de controles internos. UN وتشير هذه التقارير إلى أنه يجري إحراز تقدم، ولكن من الواضح أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مراجعي الحسابات وتعزيز نظام المراقبة الداخلية.
    La continuación de los trabajos llevados a cabo por los hogares de atención social mediante la creación en las provincias de Taizz y Adén de dos nuevos hogares de orientación social especializados en muchachas, y también de una casa de orientación social en la provincia de Hayyah, dedicada a muchachos, así como la introducción de un sistema de control interno para proteger a los niños y permitir la participación comunitaria en esta actividad; UN التوسع في عمل دور الرعاية الاجتماعية من خلال إنشاء دارين جديدتين للتوجيه الاجتماعي خاصتين بالفتيات في محافظتي تعز وعدن وكذلك دار للتوجيه الاجتماعي بمحافظة حجة للبنين وإدخال نظام المراقبة الداخلية للحفاظ على الأطفال وإشراك المجتمع في هذا النشاط؛
    Ucrania atribuye gran importancia a la labor de la Junta, que ayuda a detectar puntos débiles en el funcionamiento administrativo y presupuestario de las Naciones Unidas y deficiencias en el sistema de supervisión interna. UN وذكر أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على أعمال المجلس التي تساعد في اكتشاف مجالات الضعف في عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة والميزانية ونواحي القصور في نظام المراقبة الداخلية.
    Con respecto a la evaluación del cumplimiento de los contratos, habría que fortalecer el sistema de control interno y reevaluar periódicamente a los proveedores de la lista. UN وذكر، فيما يتصل بتقييم العقود وتنفيذها، أنه ينبغي تعزيز نظام المراقبة الداخلية وإعادة تقييم الموردين المدرجين في السجل بصورة دورية.
    La Oficina lleva a cabo comprobaciones de cuentas y auditorías de gestión, supervisa el sistema de control interno de la Organización, evalúa la ejecución de los programas y ayuda a los directores de programas a supervisar y a evaluar su propio desempeño, examina la eficacia de la gestión y lleva a cabo investigaciones. UN ويقوم المكتب بمراجعات مالية وإدارية وبرصد نظام المراقبة الداخلية في المنظمة مع تقييم تنفيذ البرامج ويساعد مديري البرامج على عمليات الرصد والتقييم الذاتيين ويستعرض الفعالية اﻹدارية كما يجري التحقيقات.
    La Oficina lleva a cabo comprobaciones de cuentas y auditorías de gestión, supervisa el sistema de control interno de la Organización, evalúa la ejecución de los programas y ayuda a los directores de programas a supervisar y a evaluar su propio desempeño, examina la eficacia de la gestión y lleva a cabo investigaciones. UN ويقوم المكتب بمراجعات مالية وإدارية وبرصد نظام المراقبة الداخلية في المنظمة مع تقييم تنفيذ البرامج ويساعد مديري البرامج على عمليات الرصد والتقييم الذاتيين ويستعرض الفعالية اﻹدارية كما يجري التحقيقات.
    Un examen proactivo no debe confundirse con una auditoría, en la que se examina el sistema de control interno y se determina si cumple o no su cometido. UN ولا ينبغي الخلط بين الاستعراض الاستباقي مع المراجعة التي تدرس نظام المراقبة الداخلية ومع إذا كان نظام المراقبة المعمول به في حالة معينة ينفذ تنفيذا صحيحا أم لا.
    Aunque se detectaron deficiencias en la aplicación de los procedimientos de control, no eran suficientemente importantes para poner en peligro el sistema de control interno. Algo deficiente UN بالرغم من وجود بعض نقاط الضعف في تطبيق إجراءات المراقبة، فإن نقاط الضعف هذه لم تكن خطرة بما فيه الكفاية لزعزعة نظام المراقبة الداخلية.
    Aunque se descubrieron deficiencias en la aplicación de los procedimientos de control, no eran suficientemente importantes para poner en peligro el sistema de control interno. UN بالرغم من وجود بعض نقاط الضعف في تطبيق إجراءات المراقبة، فإن نقاط الضعف هذه لم تكن خطرة بما فيه الكفاية لزعزعة نظام المراقبة الداخلية.
    el sistema de control interno de la UNOPS es un proceso continuo que tiene por objeto orientar, gestionar y supervisar las actividades básicas de la Oficina. UN 35 - يشكل نظام المراقبة الداخلية الذي يعتمده المكتب عملية متواصلة ترمي إلى توجيه أنشطته الأساسية وإدارتها ورصدها.
    Cabe atribuirlos a las deficiencias del sistema de control interno y a la actitud pasiva del personal directivo en relación con los objetivos de tales controles y la necesidad de cumplir los procedimientos pertinentes. UN وهي تعزى الى أوجه الضعف في نظام المراقبة الداخلية والى موقف المدراء السلبي فيما يتعلق بأهداف تلك الضوابط والحاجة الى الامتثال للاجراءات المتصلة بها.
    C. Mejoras del sistema de control interno de la UNOPS UN جيم- التحسينات التي يتم إدخالها على نظام المراقبة الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    48. El fortalecimiento del sistema de control interno es un proceso continuo. UN 48 - ويعدّ تدعيم نظام المراقبة الداخلية عملية متواصلة.
    Si bien el Grupo halló indicios de posible infiltración de diamantes de Côte d’Ivoire en la industria del diamante en bruto de Liberia, es importante observar que ello no menoscaba los importantes esfuerzos realizados por el Gobierno de Liberia para afrontar las deficiencias en el sistema de controles internos de los diamantes. UN فعلى الرغم من عثور الفريق على أدلة تشير إلى احتمال تسرب الماس الإيفواري إلى صناعة الماس الخام في ليبريا، فمن المهم الإشارة إلى أن هذا لا ينتقص من الجهود الكبيرة المبذولة من جانب سلطات حكومة ليبريا لمعالجة مواطن الضعف في نظام المراقبة الداخلية للماس الخام في البلد.
    Por otro lado, la Oficina del Diamante no verifica la validez de los registros documentales (el sistema de controles internos) desde la mina al exportador. UN كما أن المكتب لا يتحقق من صحة سجلات التوثيق (نظام المراقبة الداخلية) من المنجم إلى المصدِّر.
    55. El Sr. KAMAL (Pakistán) dice que el informe del Secretario General contiene varios elementos útiles para simplificar y reforzar el sistema de controles internos de la Organización, teniendo en cuenta la actual crisis financiera. UN ٥٥ - السيد كمال )باكستان(: قال إن تقرير اﻷمين العام يتضمن عددا من العناصر المفيدة لترشيد وتعزيز نظام المراقبة الداخلية بالمنظمة، ولا سيما في ضوء اﻷزمة المالية الراهنة.
    El Director Ejecutivo rinde cuentas a la Junta Ejecutiva por el establecimiento y mantenimiento de un sistema de control interno que se ajuste al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de la UNOPS y cumpla con sus disposiciones. UN 32 - المدير التنفيذي مسؤول أمام المجلس التنفيذي عن إنشاء وتعهد نظام المراقبة الداخلية الذي يتواءم مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب ويمتثل لها.
    Preguntó asimismo sobre las medidas previstas para remediar los malos tratos de los detenidos por la policía y las deficiencias observadas por el Comité de Derechos Humanos en el sistema de supervisión interna de la policía; sobre las medidas adoptadas para prevenir la trata de personas; y sobre las decisiones adoptadas para fomentar la reintegración de las mujeres que habían sido víctimas de la trata. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة سوء معاملة المحتجزين على أيدي الشرطة، والنقائص التي أشارت إليه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في نظام المراقبة الداخلية للشرطة؛ وعن التدابير التي اتخذت لمنع الاتجار بالبشر؛ والقرارات التي اعتمدت لتشجيع إعادة إدماج النساء ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more