"نظام المشتريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del régimen de adquisiciones
        
    • el sistema de adquisiciones
        
    • del sistema de adquisiciones
        
    • en materia de adquisiciones
        
    • de las adquisiciones
        
    • el régimen de adquisiciones
        
    • del sistema de contratación
        
    • sistema de compras
        
    • de la contratación
        
    • sistemas de adquisiciones de
        
    • de la función de adquisiciones
        
    Ejecución de la reforma del régimen de adquisiciones en la UN تنفيذ إصلاح نظام المشتريات في اﻷمانة العامة
    Los Estados Unidos reconocen que algunas delegaciones dan importancia a esta propuesta y espera que el debate sobre este tema no entorpezca el importante objetivo de avanzar en la reforma del régimen de adquisiciones. UN وتقر الولايات المتحدة بأن بعض الوفود يولي أهمية لهذا المقترح، وهي تأمل في ألا تحول مناقشة هذا البند دون تحقيق الهدف الهام، هدف المضي قدما في إصلاح نظام المشتريات.
    La reforma del régimen de adquisiciones debe tener por tanto la más alta prioridad. UN وهو يرى أنه ينبغي إعطاء أولوية مطلقة ﻹصلاح نظام المشتريات.
    La Organización lograría ahorros tal vez cuantiosos si el sistema de adquisiciones se reformara debidamente. UN ويمكن للمنظمة أن تحقق وفورات هائلة إذا تم إصلاح نظام المشتريات إصلاحا سليما.
    Además, es necesario aumentar la eficiencia del sistema de adquisiciones y que se lleve a cabo un mejor control de las existencias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب جعل نظام المشتريات أكثر فعالية وممارسة المزيد من الرقابة على المخزون.
    :: La ejecución corresponderá al equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones UN :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات. نظم المعلومات
    En lo tocante a las adquisiciones, se formularon 77 recomendaciones y se realizó una auditoría de seguimiento de la reforma de las adquisiciones. UN وفيما يتعلق بالمشتريات، أصدر المكتب 77 توصية، كما أجرى عملية مراجعة لمتابعة إصلاح نظام المشتريات.
    En términos generales, preocupa a la delegación de Arabia Saudita que no se haya aplicado la resolución de la Asamblea General sobre la reforma del régimen de adquisiciones. UN ويعرب وفده بشكل عام عن القلق إزاء عدم تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإصلاح نظام المشتريات.
    La reforma del régimen de adquisiciones y contratación externa reviste gran interés para el Grupo de los 77 y China. UN وأضاف أن إصلاح نظام المشتريات وممارسات الاستعانة بمصادر خارجية موضوعان يحظيان باهتمام مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La Asamblea General decide reanudar el examen de la cuestión de la reforma del régimen de adquisiciones en la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN تقرر الجمعية العامة أن تستأنف في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة نظرها في مسألة إصلاح نظام المشتريات.
    La Secretaría está decidida a llevar adelante la reforma del régimen de adquisiciones y ha adoptado medidas concretas; el desafío radica en mantener el ímpetu. UN وقال إن اﻷمانة العامة ملتزمة بإصلاح نظام المشتريات وأنها اتخذت إجراءات محددة وأن التحدي يكمن في المحافظة على هذا الزخم.
    Reforma del régimen de adquisiciones: definición del concepto de casos de urgencia UN إصلاح نظام المشتريات: تعريف الحاجة الماسة
    La resolución ha sido compartida con el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos durante sus deliberaciones sobre las reformas del régimen de adquisiciones. UN وقد جرى التباحث حول القرار مع الفريق العامل المشترك أثناء المداولات التي جرت حول إصلاح نظام المشتريات.
    La reforma del régimen de adquisiciones debe reflejar el carácter internacional de la Organización. UN ويجب أن يعكس إصلاح نظام المشتريات الطابع الدولي للمنظمة.
    Por otra parte, la unidad de capacitación de la MINUEE y la Sección de Adquisiciones están elaborando conjuntamente un programa de capacitación cuyo objetivo es reducir las deficiencias observadas por los auditores en el sistema de adquisiciones. UN علاوة على ذلك، تشترك وحدة التدريب وقسم المشتريات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في إعداد برنامج تدريب يهدف إلى تخفيض جوانب القصور التي لاحظها مراجعو الحسابات في نظام المشتريات.
    La Reunión escuchó una buena exposición sobre el sistema de adquisiciones militares, que permitió ver con claridad por qué el período de transición entre las minas antivehículo debía ser prolongado. UN واستمع الاجتماع إلى عرض جيد حول نظام المشتريات العسكرية، وهذا العرض يبيّن بوضوح سبب وجوب أن تكون الفترة الانتقالية فيما يتعلق بالألغام المضادة للمركبات طويلة.
    Sólo mediante un examen de auditoría dirigido directamente a los sistemas y controles se habían podido determinar claramente los problemas existentes en la estructura del sistema de adquisiciones. UN ولم يكن بالإمكان الكشف عن أوجه الضعف الهيكلية بوضوح داخل نظام المشتريات إلا من خلال مراجعة النظم والضوابط فقط.
    Deben evitarse las soluciones simplistas: las deficiencias del sistema de adquisiciones no pueden resolverse transfiriendo responsabilidades de un departamento a otro. UN وينبغي تحاشـي الحلول المبسطة: فأوجـه النقص في نظام المشتريات لن يحلها تحويل المسؤوليات من إدارة إلى أخرى.
    :: La ejecución correrá a cargo del equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones, en consulta con la División de Servicios de Tecnología de la Información y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات بالتشاور مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وإدارة عمليات حفظ السلام.
    El equipo que ha de establecerse para la aplicación de la reforma de las adquisiciones debe centrar su atención en todas las cuestiones relacionadas con el control interno. UN وينبغي أن يركز فريق تنفيذ إصلاح نظام المشتريات المزمع إنشاؤه على مجموعة كاملة من المسائل المتعلقة بالضوابط الداخلية.
    La Secretaría se ha comprometido a seguir reformando el régimen de adquisiciones. UN فاﻷمانة العامة ملتزمة بالتقدم المستمر في إصلاح نظام المشتريات.
    El proyecto tenía por objeto la reforma del sistema de contratación pública en Kenya para hacerlo más transparente y accesible, a fin de que el Gobierno de Kenya y todo el sector público optimizaran la utilización de los recursos que se destinaban a la contratación pública. UN يهدف هذا المشروع إلى إصلاح نظام المشتريات الحكومية في كينيا لكي يكون أكثر شفافية وفي المتناول وذلك لتمكين حكومة كينيا والقطاع العام بكامله من تحقيق وفورات في النقود التي تصرف على المشتريات.
    ii) Promover la descentralización de los sistemas de apoyo, incluyendo el sistema de compras y contrataciones, el sistema de recursos humanos, el sistema de información y estadísticas y el sistema de administración financiera; UN ' ٢ ' التشجيع على لامركزية نظم الدعم، بما في ذلك نظام المشتريات والعقود، ونظام الموارد البشرية، ونظام المعلومات واﻹحصاء، ونظام اﻹدارة المالية؛
    Los expertos recomendaron asimismo que se colaborara con el sector privado en aras de alcanzar un pacto para perfilar las medidas necesarias para promover y aplicar la reforma de la contratación pública, incluidas las repercusiones en materia de recursos. UN وأوصوا بالعمل مع القطاع الخاص لإعداد ميثاق يحدد الخطوات اللازم اتخاذها للنهوض بإصلاح نظام المشتريات العمومية وتنفيذه، بما في ذلك آثار الموارد.
    3. Pide al Secretario General que siga mejorando la presentación de datos sobre adquisiciones a los Estados Miembros y estudie la posibilidad de aplicar procesos utilizados en los sistemas de adquisiciones de los sectores público y privado; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين تقديم تقارير عن بيانات المشتريات إلى الدول الأعضاء والنظر في عمليات نظام المشتريات المستخدمة في القطاعين الحكومي والخاص؛
    El estudio proporcionará una orientación para seguir aplicando reformas de la función de adquisiciones en el sistema. UN وستوفر سبيلا للمضي قدما لمواصلة تنفيذ الإصلاحات في نظام المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more