De este modo se garantizará que habrá capacidad suficiente para la ampliación propuesta del acceso al sistema de Archivo de Documentos. | UN | ومن شأن هذا أن يضمن توافر قدرة تكفي لتلبية احتياجات اقتراح توسيع نطاق الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية. |
Todas las delegaciones y todas las capitales tienen acceso al sistema de Archivo de Documentos (SAD). | UN | ولدى جميع الوفود والعواصم وسيلة وصول إلى نظام الوثائق الرسمية. |
Además, el sistema de Archivo de Documentos es el instrumento universal para recuperar documentación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام الوثائق الرسمية يعمل الآن عمل أداة شاملة لاسترجاع الوثائق. |
ii) El componente de gestión de los contenidos incluye iniciativas como la sustitución del Sistema de Documentos Oficiales (ODS) y un programa de gestión de registros; | UN | ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية، ووضع برنامج لإدارة السجلات؛ |
Acogieron con beneplácito la aplicación del sistema de documentación PaperSmart y alentaron a perfeccionarlo. | UN | ورحبت بتنفيذ نظام الوثائق الموفر للورق، وشجعت على زيادة تطويره. |
Ya se han establecido vínculos directos con más de 4.000 documentos en todos los idiomas oficiales en el sistema de Archivo de Documentos. | UN | وقد تم ربط مباشر لأكثر من 000 4 وثيقة بجميع اللغات الرسمية مع نظام الوثائق الرسمية. |
sistema de Archivo de Documentos (SAD) de libre acceso | UN | إتاحة إمكانية الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للجميع |
Sólo se consideran oficiales los documentos de las Naciones Unidas en línea que figuran en el sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas. | UN | ولا تعتبر وثائق الأمم المتحدة المستنسخة على شبكة الإنترنت من الوثائق الرسمية إلا بنصها الوارد في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
Sólo se consideran oficiales los documentos de las Naciones Unidas en línea que figuran en el sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas. | UN | ولا تعتبر وثائق الأمم المتحدة المستنسخة على شبكة الإنترنت من الوثائق الرسمية إلا بنصها الوارد في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
El sistema de Archivo de Documentos (SAD), por otra parte, era el depositario electrónico exclusivo para los textos definitivos en todos los idiomas oficiales, que siempre se insertaban en él simultáneamente. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن نظام الوثائق الرسمية هو الوديع الإلكتروني الوحيد للنصوص النهائية التي تنشر بشكل دائم في وقت واحد. |
sistema de Archivo de Documentos (ODS) de libre acceso | UN | إتاحة إمكانية الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للجميع |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la transición del Sistema de Discos Ópticos al sistema de Archivo de Documentos | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الانتقال من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية |
DEL SISTEMA DE DISCOS ÓPTICOS (ODS) AL sistema de Archivo de Documentos (SAD): ESTADO DE LA APLICACIÓN Y EVALUACIÓN | UN | من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم |
:: Servidores para el ODS: La adición propuesta de ocho servidores de alto rendimiento permitirá el acceso libre y abierto al sistema de Archivo de Documentos (ODS). | UN | :: حواسيب خدمة نظام الوثائق الرسمية: ستتيح الإضافة المقترحة لثمانية حواسيب خدمة عالية المستوى إمكانية استخدام نظام الوثائق الرسمية مجانا ومن قبل الجميع. |
Además, se ha vinculado recientemente el sistema de Archivo de Documentos (SAD) al sitio Web, haciendo posible consultar más de 28.000 documentos en los seis idiomas. | UN | وأضافت أن نظام الوثائق الرسمية تم ربطه مؤخرا بالموقع الشبكي مما يتيح الرجوع إلى 000 28 وثيقة بجميع اللغات الست. |
Los documentos se seleccionan de los que la Biblioteca recibe o de los que están disponibles en el sistema de Archivo de Documentos Oficiales. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة أو المتوافرة على نظام الوثائق الرسمية. |
ii) El componente de gestión de los contenidos incluye iniciativas como la sustitución del Sistema de Documentos Oficiales (ODS) y un programa de gestión de registros; | UN | ' 2` مسار إدارة المحتوى الذي يضم مبادرات من قبيل الاستعاضة عن نظام الوثائق الرسمية وبرنامج لإدارة السجلات؛ |
11. Por otra parte el CELADE, por intermedio del sistema de documentación sobre Población de América Latina, ha participado y colaborado con el PESICRE y con diversas instituciones regionales en el proyecto Red de Redes, coordinado por la Asociación Latinoamericana de Instituciones Financieras de Desarrollo (ALIDE), con sede en Lima. | UN | ١١ - ومن ناحية أخرى اشترك هذا المركز، عن طريق نظام الوثائق السكانية ﻷمريكا اللاتينية، وتعاون مع مشروع حالة التعاون الاقليمي ومع مختلف المؤسسات الاقليمية في مشروع " شبكة الشبكات " الذي تنسقه رابطة أمريكا اللاتينية للمؤسسات المالية الانمائية، التي مقرها ليما. |
Además, la colocación de documentación para reuniones en el Sistema de Documentos Oficiales antes de que se publiquen de forma impresa constituye una violación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نشر وثائق الهيئات التداولية على نظام الوثائق الرسمية قبل صدورها في شكل مطبوع يشكل مخالفة لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Gracias a un estudio de los idiomas en que se han incorporado documentos en el SAD se han determinado diversos casos en que no se ha seguido la política oficial. | UN | وكشف استعراض للغات التي عُرضت بها الوثائق على نظام الوثائق الرسمية عن حالات تم فيها الخروج عن السياسة الرسمية. |
:: Gestión y uso de la documentación de las Naciones Unidas, incluido el ODS. | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
La OSSI observó que la función de preindexación se podría automatizar, con la colaboración de las bibliotecas, del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y de la oficina del sistema de Archivo de Documentos (ODS). | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الممكن ميكنة أو تشغيل مهام ما قبل الفهرسة آليا، على أن يتطلب جهودا تعاونية من المكتبات وإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات ومكتب نظام الوثائق الرسمية. |