"نظام تجاري متعدد الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sistema comercial multilateral
        
    • un sistema de comercio multilateral
        
    • un sistema multilateral de comercio
        
    • un régimen comercial multilateral
        
    • el sistema comercial multilateral
        
    • régimen de comercio multilateral
        
    • sistema comercial multilateral abierto
        
    • el sistema de comercio multilateral
        
    • un SCM
        
    • el sistema multilateral de comercio
        
    • sistema multilateral de comercio que
        
    • de un régimen comercial
        
    A pesar de las promesas realizadas en numerosos foros, todavía no hay un sistema comercial multilateral abierto, justo y equitativo. UN ورغم الوعود المقطوعة في كثير من المنتديات، لا يوجد بعد نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل ومنصف.
    Se necesita un sistema comercial multilateral que tenga mayormente en cuenta las necesidades especiales de las pequeñas economías vulnerables. UN ويستلزم الأمر وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يولي مزيداً من الاعتبار للحاجات الخاصة للاقتصادات الضعيفة والصغيرة.
    * Conviene a los intereses de todos contar con un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, previsible y basado en las normas. UN إن إقرار نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً وعادلاً وقابلاً للتنبؤ بشأنه وقائماً على قواعد هو في صالح الجميع.
    La comunidad internacional ha indicado el camino a fin de promover un sistema de comercio multilateral capaz de impulsar el desarrollo y alcanzar los objetivos del Milenio. UN وقد حدد المجتمع الدولي الطريق، تشجيعا لقيام نظام تجاري متعدد الأطراف قادر على دعم التنمية وتحقيق أهداف الألفية.
    A ese respecto, hay una necesidad urgente de un sistema multilateral de comercio abierto, no discriminatorio, equitativo y basado en normas. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى وجود نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح، وغير تمييزي ومنصف وقائم على قواعد.
    Es deseable contar con un sistema comercial multilateral más abierto, coherente con el desarrollo sostenible, y eliminar las prácticas proteccionistas. UN ومن المستصوب إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا، يتماشى مع مقتضيات التنمية المستدامة، وإلغاء الممارسات الحمائية.
    Los Ministros atribuían importancia a un sistema comercial multilateral reglamentado. UN وأكد الوزراء أهمية وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يقوم على قواعد.
    Los Ministros atribuían importancia a un sistema comercial multilateral reglamentado. UN وأكد الوزراء أهمية وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يقوم على قواعد.
    También es necesario un sistema comercial multilateral equitativo y previsible, basado en reglas. UN كما تدعو الحاجة إلى إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف منصف وقابل للتنبؤ به.
    El desarrollo exige la creación de un sistema comercial multilateral justo, digno de la función vital que desempeña el comercio internacional. UN إن التنمية تحتاج إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالميا ومنصفا، لما للتجارة من دور كبير في هذا المجال.
    También es necesario oponerse al proteccionismo comercial y esforzarse para el establecimiento y desarrollo de un sistema comercial multilateral que sea abierto, equitativo y justo. UN ومن الضروري أيضا الوقوف ضد الحمائية التجارية، والعمل من أجل إنشاء وتطوير نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ونزيه وعادل.
    · Es preciso redoblar los esfuerzos para alcanzar la meta establecida en los Objetivos de Desarrollo del Milenio de un sistema de comercio multilateral (SCM) abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN :: ويجب مضاعفة الجهود لتحقيق الغاية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Se subrayó repetidamente la necesidad de contar con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة.
    La XI UNCTAD definió un mandato amplio y mejorado para contribuir al objetivo de establecer un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN ووفر الأونكتاد الحادي عشر ولاية شاملة ومعززة للمساهمة في هدف تأمين نظام تجاري متعدد الأطراف منفتح ومنصف وقائم على القواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Para poder beneficiarse del comercio, esos países requieren un sistema de comercio multilateral más equitativo y orientado al desarrollo. UN ولكي تنتفع تلك البلدان من التجارة، فهي تحتاج إلى نظام تجاري متعدد الأطراف ذي توجه إنمائي وعدالة أكبر.
    Esta idea debería ser tan urgente como la consecución de un sistema de comercio multilateral. UN وينبغي أن تولى هذه الفكرة نفس الأهمية التي تولى لوضع نظام تجاري متعدد الأطراف.
    El próximo paso será el establecimiento de un sistema de comercio multilateral justo y equitativo. UN وتكون الخطوة التالية هي إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدل والإنصاف.
    Todos los miembros de la OMC reconocen que un sistema multilateral de comercio equitativo y reforzado podría reportar grandes beneficios generales. UN ويدرك أعضاء منظمة التجارة العالمية كافة أن بوسع الجميع تحقيق فوائد جمة من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف منصف ومعزز.
    También implica la creación de un sistema multilateral de comercio que sea más justo y, de esa manera, un cambio de las estructuras del comercio internacional. UN إنه يعني أيضا وضع نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر إنصافا حتى يُحدث تغييرا في بنية التجارة العالمية.
    Hay que establecer un régimen comercial multilateral abierto y justo y mejorarlo. UN ينبغي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف، وينبغي تحسينه.
    El objetivo del proyecto es fomentar la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sistema comercial multilateral mediante la creación de capacidad en solución de controversias en esos ámbitos. UN والهدف من المشروع هو تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان في مرحلة الانتقال في نظام تجاري متعدد الأطراف عن طريق بناء القدرة على تسوية النزاعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    La CARICOM, por consiguiente, reitera la necesidad de un régimen de comercio multilateral más abierto, democrático y justo para crear un entorno económico que permita logra una mayor coherencia entre los sistemas internacionales comerciales, monetarios y financieros y tenga en cuenta las inquietudes de desarrollo de los países en desarrollo. UN وإنه لهذا أكدت الجماعة الكاريبية من جديد ضرورة إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا ويتميز بالديمقراطية والعدالة بغية توفير بيئة اقتصادية تساعد على التمكين وتحقق ترابطا أوثق بين النظم التجارية والنقدية والمالية الدولية وتأخذ في حسبانها بشواغل البلدان النامية بشأن التنمية.
    Por consiguiente, interesaba a todos los países que el sistema de comercio multilateral fuera más transparente, previsible y equilibrado. UN وعليه، فإن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف متوازن وأكثر شفافية ويمكن التنبؤ به هو في صالح جميع البلدان.
    La posibilidad de establecer un SCM orientado al desarrollo no se debía perder. UN ويجب عدم تفويت الفرصة المتاحة لإيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف إنمائي المنحى.
    De ser puesto en práctica, el programa de trabajo de Doha establecerá los elementos necesarios para alcanzar el sistema multilateral de comercio no discriminatorio propugnado en la Declaración del Milenio. UN وإذا ما تسنى تنفيذ برنامج عمل الدوحة فلسوف تُرسي بذلك العناصر اللازمة لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف وغير تمييزي على النحو الذي دعا إليه إعلان الألفية.
    66. La instauración de un régimen comercial multilateral abierto, previsible y no discriminatorio adquiere una importancia cada vez mayor para el desarrollo económico de todos los países. UN ٦٦ - وقال أيضا إن اقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، وقابل للتقدير وغير تمييزي يكتسب أهمية متزايدة بالنسبة للتنمية الاقتصادية لجميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more