"نظام حديث" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sistema moderno
        
    • un moderno sistema
        
    • de un sistema
        
    • de un régimen moderno
        
    Los informes que tiene ante sí la Comisión le servirán de base para la creación de un sistema moderno de gestión de recursos humanos y una nueva mentalidad de gestión. UN وستتمكن اللجنة نتيجة التقارير المعروضة عليها من التطلع إلى إنشاء نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية ومفهوم جديد للتنظيم.
    Uno de los temas básicos de esa conferencia debería ser la elaboración de un sistema moderno de prevención y solución de controversias internacionales. UN وينبغي أن تكون من بين المواضيع اﻷساسية في هذا المؤتمر وضع نظام حديث لمنع المنازعات الدولية وتسويتها.
    Se está examinando la cuestión del archivo electrónico de la información a fin de crear un sistema moderno que satisfaga las necesidades del Tribunal en la materia. UN ويجري استعراض موضوع التصنيف الالكتروني للبيانات من أجل وضع نظام حديث يلبي احتياجات المحكمة من المحفوظات.
    Se ha instalado en el emplazamiento un moderno sistema de vigilancia y detección de desviaciones. UN وجرى في الموقع تركيب نظام حديث للرصد واكتشاف التهريب.
    Se ha procurado establecer un sistema moderno de enseñanza primaria en los atolones para que todas las regiones del país tengan igual acceso a la educación y para promover la instrucción elemental. UN وما فتئت جزر ملديف تؤكد على إنشاء نظام حديث للتعليم اﻹبتدائي لتيسير سبل الوصول إليه على قدم المساواة في جميع أنحاء البلد ولنشر المبادئ اﻷساسية للقراءة والكتابة.
    La Oficina de Estadística es responsable de desarrollar un sistema moderno de reunión y análisis de estadísticas económicas, demográficas y de otro tipo. UN ويتولى مكتب الإحصاءات مسؤولية وضع نظام حديث لجمع الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية وغيرها من الإحصاءات وتحليلها.
    El Programa apoya el fortalecimiento del Centro de capacitación policial encargado de brindar capacitación básica y poner en práctica un sistema moderno de mando y control. UN والبرنامج يدعم تعزيز مركز لتدريب الشرطة مهمته تدريب المجندين وتنفيذ نظام حديث للقيادة والسيطرة.
    Todos los programas cuentan también con un sistema moderno de bases de datos electrónicas que permiten hacer un seguimiento detallado en cualquier momento dado. UN ولكل البرامج أيضا نظام حديث لقواعد البيانات الالكترونية يسمح بالتتبع الدقيق في أي وقت من الأوقات.
    Se reconoció que era necesario fortalecer la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos para lograr un sistema moderno y eficaz de gestión fronteriza. UN وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود.
    - Puso en marcha un sistema moderno de mantenimiento de la historia cínica y un sistema de importación y otorgamiento de licencias de medicamentos acorde con las prácticas óptimas internacionales; UN :: تنفيذ نظام حديث للسجلات الطبية ونظام للتراخيص واستيراد الأدوية تبعاً لأفضل الممارسات العالمية
    Los consultores habían dicho que el sistema en uso carecía de gran parte de las funciones que se esperaban de un sistema moderno. UN وقد أفاد خبراء استشاريون أن النظام القائم يفتقر إلى الكثير من الخاصيات المتوقع توافرها في نظام حديث.
    Llevar a cabo un análisis de la magnitud de las inversiones necesarias para establecer un sistema moderno que dé seguimiento a los progresos en el logro de objetivos de desarrollo sostenible UN إجراء تحليل لحجم الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظام حديث لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    Esas opiniones se han desarrollado ulteriormente en el informe del Secretario General sobre estrategias para un sistema moderno de gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas, presentado asimismo a la Asamblea en su período de sesiones en curso. UN وقد جرت عملية زيادة تطوير لهذه اﻵراء في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة، المقدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La cuestión de la promoción de las perspectivas de carrera y el adelanto profesional se aborda asimismo en el informe del Secretario General sobre estrategias para un sistema moderno de gestión de los recursos humanos. UN ومسألة التطوير الوظيفي والنمو الوظيفي يرد مزيد من التناول لها في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة المــوارد البشرية.
    Varios de los informes que tiene ante sí la Comisión expresan la visión del Secretario General en cuanto a elaborar un sistema moderno de gestión de recursos humanos, en vez de repetir simplemente lo que se ha hecho en el pasado. UN ويعكس العديد من التقارير المعروضة على اللجنة فكرة اﻷمين العام عن تطوير نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية، بدلا من توفير مجرد عرض لﻷداء في الماضي.
    El éxito del establecimiento y la aplicación de un sistema moderno de gestión de recursos humanos para la Secretaría en el mundo entero está indisolublemente vinculado con la capacidad de las organizaciones para cumplir las exigencias fijadas en sus programas y mandatos por los Estados Miembros. UN والنجاح في وضع وتنفيذ نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة، بنطاقها العالمي، مرتبط كل الارتباط بقدرة المنظمة على الوفاء بمتطلبات البرامج والولايات التي حددتها الدول اﻷعضاء.
    Esto significaría que en cualquier parte del mundo donde no exista un sistema moderno de registro, no hay tenencia de tierras ... ¡Esto resulta algo surrealista! UN وسيعني ذلك أنه لا يوجد شيء مثل ملكية اﻷرض في أي مكان في العالم لا يوجد فيه نظام حديث للتسجيل. إن هذا يتجاوز أي معقول!
    Se ha instalado en el emplazamiento un moderno sistema de vigilancia y detección de desviaciones. UN وجرى في الموقع تركيب نظام حديث للرصد واكتشاف التهريب.
    Desde 1992 el Gobierno ha realizado inversiones anuales importantes para reconstruir el desplomado sector de la salud pública y extender a todos los guyaneses los beneficios de un moderno sistema de atención de salud, especialmente a los que viven en las zonas más remotas del interior del país. UN وقد استثمرت حكومة غيانا سنويا مبالغ كبيرة في قطاع الصحة العامة لإعادة بناء قطاع منهار منذ عام 1992 وتوسيع نطاق مزايا نظام حديث لتقديم الرعاية الصحية ليشمل جميع مواطني غيانا، وخاصة أولئك الذين يعيشون في المناطق الداخلية النائية من هذا البلد.
    Se está gestionando la consecución de un moderno sistema simulador de rayos X que permitirá fortalecer la capacidad nacional, y se han realizado capacitaciones al personal para fortalecer las estructuras institucionales en materia de seguridad aeroportuaria. UN ويجري حاليا تنفيذ نظام حديث محاكي للأشعة السينية سيؤدي إلى زيادة القدرات الوطنية، وقد نُظمت دورات تدريبية للموظفين من أجل تعزيز الهياكل المؤسسية في مجال أمن المطارات.
    En la presente sección se describen esos diversos métodos, indicando en cada caso sus ventajas o inconvenientes en el contexto de un régimen moderno de operaciones garantizadas. UN ويصف هذا الفرع هذه النهوج المختلفة مشيرا في كل حالة منها إلى مزاياها وعيوبها في سياق نظام حديث للمعاملات المضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more