"نظام حماية الطفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sistema de protección de la infancia
        
    • el sistema de protección del niño
        
    • del sistema de protección infantil
        
    • del sistema de protección de la infancia
        
    • el sistema de protección infantil
        
    • un sistema de protección del niño
        
    • del sistema de protección del niño
        
    • el sistema de protección del menor
        
    • el sistema de protección de los niños
        
    • del sistema de protección de los niños
        
    • sistemas de protección
        
    • la protección de los niños
        
    Los niños indígenas continúan estando excesivamente representados en el sistema de protección de la infancia. UN ويظل أبناء السكان الأصليين ممثلين بشكل مفرط في نظام حماية الطفل.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que refuerce la capacidad del personal que administra el sistema de protección de la infancia y los gobiernos locales para planificar y gestionar los presupuestos destinados a responder a las necesidades de los niños y sus familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.
    También alienta al Estado parte a evaluar y racionalizar el sistema de protección de la infancia y a asegurar una mejor coordinación entre los diferentes ámbitos de intervención relacionados con los niños en todos los niveles. UN كما تشجع الدولة الطرف على تقييم نظام حماية الطفل وترشيده، وضمان تنسيق أفضل بين شتى القطاعات المعنية بالطفل على جميع المستويات.
    144. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe esforzándose por fortalecer el sistema de protección del niño mediante: UN 144- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لتعزيز نظام حماية الطفل وذلك بالقيام بما يلي:
    El Gobierno había emprendido algunas iniciativas importantes, especialmente en materia de educación primaria y de reforma del sistema de protección infantil. UN فقد شرعت الحكومة في تنفيذ مبادرات هامة، لا سيما في مجال التعليم الابتدائي وإصلاح نظام حماية الطفل.
    El Comité celebra las medidas adoptadas por el Gobierno para prestar apoyo a los niños que son testigos judiciales, pero toma nota de la falta de información de la población sobre el papel del sistema de protección de la infancia. UN وترحب بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لدعم الأطفال الذين يشهدون في المحاكم، لكنها تلاحظ غياب التثقيف العام بشأن دور نظام حماية الطفل.
    También pidió más información sobre el sistema de protección de la infancia titulado " Friend 19-79 " . UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن نظام حماية الطفل المعنون " الصديق 19-79 " .
    51. El texto del sexto párrafo del preámbulo en que se reafirma la función de la Asamblea General en el sistema de protección de la infancia de las Naciones Unidas, desconoce la importante labor de otros órganos del sistema. UN 51 - ومضى يقول إن صيغة الفقرة السادسة من الديباجة تعيد تأكيد دور الجمعية العامة في نظام حماية الطفل داخل الأمم المتحدة، وتتجاهل بذلك العمل الهام الذي تقوم به هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    En México más de 1.000 funcionarios recibieron capacitación en la aplicación de las Directrices, al tiempo que el sistema de protección de la infancia en Indonesia se encamina cada vez más a prevenir la admisión en centros de acogimiento alternativo. UN وفي المكسيك، خضع أكثر من 000 1 موظف للتدريب على تطبيق المبادئ التوجيهية، في حين أن نظام حماية الطفل في إندونيسيا يتجه على نحو متزايد نحو منع الإلحاق ببيئات الرعاية البديلة.
    La NNC recomendó a Bulgaria que revisara el sistema de protección de la infancia y garantizara que la capacidad de este era adecuada para funcionar de manera eficaz. UN وأوصت الشبكة بلغاريا بأن تستعرض نظام حماية الطفل وتكفل ما يكفي من القدرات لأدائه عمله بفعالية(98).
    Cabe mencionar que desde mayo de 2011 los niños no acompañados que solicitan asilo estarán amparados por el sistema de protección de la infancia, y no por el régimen de inmigración actualmente vigente. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأطفال غير المصحوبين الباحثين عن اللجوء يشملهم نظام حماية الطفل اعتباراً من أيار/مايو 2011، بدلاً من نظام الهجرة القائم حالياً.
    También le preocupa que el sistema de protección de la infancia siga siendo insuficiente para ofrecer un servicio eficaz de prevención, detección, denuncia, remisión, investigación, tratamiento, rehabilitación y seguimiento de todos los casos de maltrato y descuido de niños. UN كما يساورها القلق إزاء عدم كفاية نظام حماية الطفل حتى الآن لتقديم خدمات مناسبة للوقاية من جميع حالات إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، وتحديدها، والإبلاغ عنها، وإحالتها، والتحقيق فيها، وعلاج الأطفال المتضررين بها، وإعادة تأهيلهم، ومتابعتها.
    53. Se ha sostenido que cuanto más fuertes sean los vínculos entre el sistema de protección del niño y la comunidad, menos necesidad habrá de que la notificación sea obligatoria, porque el personal de los servicios sociales para los niños tendrá conocimiento de la mayoría de los casos de violencia incluso sin notificación. UN 53- ويجادل البعض أنه كلما زادت قوة الروابط بين نظام حماية الطفل والمجتمع المحلي، كلما قلت الحاجة إلى الإبلاغ الإجباري لأن موظفي رعاية الطفل سيصبحون على علم بمعظم حالات العنف من دونه.
    El Gobierno había emprendido algunas iniciativas importantes, especialmente en materia de educación primaria y de reforma del sistema de protección infantil. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ مبادرات مهمة، ولا سيما في مجال التعليم الابتدائي وإصلاح نظام حماية الطفل.
    387. En los últimos años, los gobiernos de Australia también han investigado formas de mejorar el funcionamiento del sistema de protección de la infancia. UN 387- وحققت الحكومات الأسترالية في السنوات الأخيرة في طرق تحسين تشغيل نظام حماية الطفل.
    71. A fin de desarrollar con eficacia el sistema de protección infantil en Mongolia, la Dirección Nacional de la Infancia estableció la línea telefónica " Amigo 19-79 " . UN 71- وفُتح الخط الهاتفي " الصديق 19-79 " داخل الهيئة الوطنية للأطفال، وذلك بهدف تطوير نظام حماية الطفل بصورة فعالة في منغوليا.
    Es un órgano asesor cuyas actividades tienen por objeto fomentar la aplicación de una política nacional uniforme sobre la protección de los derechos e intereses del niño, así como la formulación de un sistema de protección del niño. UN وهي هيئة استشارية تهدف أنشطتها إلى تعزيز تنفيذ السياسة الوطنية الموحدة بشأن حماية حقوق الطفل ومصالحه، وكذلك تطوير نظام حماية الطفل.
    Recomendó a Azerbaiyán que adoptara medidas concretas y garantizara que los organismos gubernamentales recibieran todos los recursos necesarios para aumentar la eficacia del sistema de protección del niño. UN وأوصت النمسا أذربيجان بأن تتخذ خطوات ملموسة وتكفل توفير جميع الموارد اللازمة للوكالات الحكومية قصد زيادة فعالية نظام حماية الطفل.
    Los profesionales que trabajen en el sistema de protección del menor deben estar familiarizados con los mecanismos de cooperación entre organismos y los protocolos de colaboración. UN ويتعين تدريب المهنيين العاملين داخل نظام حماية الطفل في مجال التعاون بين الوكالات وبروتوكولات التعاون.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado parte refuerce la capacitación del personal que administra el sistema de protección de los niños, así como del personal de los gobiernos locales que se ocupa de la planificación y gestión de los presupuestos destinados a satisfacer las necesidades de los niños y sus familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.
    1996 Tesis doctoral sobre los dilemas del sistema de protección de los niños, Academia de Ciencias de Hungría, Budapest. UN 1996 أطروحة دكتوراه حول معضلات نظام حماية الطفل في هنغاريا، أكاديمية العلوم الهنغارية، بودابست
    El tratamiento holístico del niño era una parte importante de los sistemas de protección del niño. UN ويشكل تناول مسألة الأطفال من زاوية شاملة جزءاً هاماً من نظام حماية الطفل.
    La inscripción de los nacimientos y la determinación de la edad eran esenciales para la protección de los niños. UN وأشارت إلى تسجيل المواليد كجانب أساسي من جوانب نظام حماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more