"نظام داخلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reglamento
        
    • un reglamento
        
    • un sistema interno
        
    • reglamentos
        
    • el reglamento
        
    • reglamento interno
        
    • normas de procedimiento
        
    • régimen interno
        
    • un sistema nacional
        
    • su reglamento
        
    • reglamentación
        
    • de un sistema
        
    Ya se ha elaborado un proyecto de reglamento para su examen. UN وقد أعد فعلا مشروع نظام داخلي للنظر فيه.
    Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند.
    Así pues, debe establecerse un reglamento que rija los trabajos del Consejo con el justo objetivo de garantizar la transparencia necesaria. UN وعلى هذا النحو، يجب أن يوضع نظام داخلي ينظم أعمال المجلس ويتوخى هدفا عادلا وهو ضمان الشفافية المطلوبة.
    Además subrayaron la necesidad de adoptar un reglamento definitivo para el Consejo. UN وأكدوا أيضا الحاجة إلى اعتماد نظام داخلي نهائي للمجلس.
    Por ejemplo, podría considerarse la posibilidad de establecer un sistema interno de apelaciones. UN وقد يحسن النظر في إمكانية إنشاء نظام داخلي للطعون.
    A juicio del equipo, dicha situación se ha planteado fundamentalmente debido a la falta de un sistema interno de control. UN ونعتقد أن هذه الحالة قد نشأت، أساسا، بسبب الافتقار إلى نظام داخلي للمراقبة.
    Sin embargo, toda discriminación que no esté amparada por las exenciones vigentes tendrá que ser autorizada mediante leyes o reglamentos de los cuales será responsable el Gobierno. UN غير أن أي تمييز غير مشمول بالاستثناءات القائمة يجب أن يؤذن به بموجب تشريع أو نظام داخلي تكون الحكومة مسؤولة عنه.
    Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند.
    Recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pertinentes, incluso el objetivo, un proyecto de programa, el proyecto de reglamento UN تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي.
    Recomendación del proyecto de reglamento de la Segunda Conferencia de Examen UN التوصية بمشروع نظام داخلي للمؤتمر الاستعراضي الثاني
    En este documento se presenta un proyecto de reglamento para las reuniones plenarias de la IPBES. UN وتقدم هذه الوثيقة مشروع نظام داخلي للاجتماع العام للمنبر.
    Ahora bien, la Fiscalía General cuenta con un reglamento interno en el que se limita el uso del anonimato si así lo decide el fiscal. UN وهناك، من ناحية أخرى، نظام داخلي لمكتب النائب العام يترك اللجوء إلى السرية لتقدير النائب العام.
    En ausencia de un reglamento especial de la Conferencia, se recomienda que se aplique, mutatis mutandis, el reglamento de la Asamblea General, con todos los ajustes que se indiquen. UN نظرا لعدم وجود نظام داخلي خاص بالمؤتمر، يوصى بتطبيق النظام الداخلي للجمعية العامة مع ما يقتضيه الحال من تغييرات، ومع بيان أي تعديلات تُدخل عليه.
    También ha llegado el momento de lograr un acuerdo con relación a un reglamento permanente que reemplace al actual reglamento provisional del Consejo, que ha estado en vigor por más de 60 años. UN وقد حان الوقت أيضا للاتفاق على نظام داخلي دائم يحل محل النظام الداخلي المؤقت الحالي الذي يطبق منذ أكثر من 60 عاما.
    Objetivo 1: Facilitar el funcionamiento de un sistema interno de administración de justicia que sea equitativo, coherente y eficaz. UN الهدف: تسهيل قيام نظام داخلي في الأمانة العامة يتسم بالعدالة والاتساق والفعالية.
    Este sistema se basa en un sistema interno de la Oficina que permite hacer un seguimiento del grado de aplicación de las recomendaciones en diversos departamentos y oficinas. UN ويقوم هذا النظام على أساس نظام داخلي في مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتتبع حالة تنفيذ التوصيات في الإدارات والمكاتب.
    Todos los funcionarios tienen derecho a un sistema interno de administración de justicia limpio y transparente en el que la imparcialidad esté garantizada. UN فلجميع الموظفين الحق في نظام داخلي لإقامة العدل يكفل النزاهة ويقوم على العدل والشفافية،.
    Todas las asambleas municipales tienen reglamentos y los están cumpliendo satisfactoriamente. UN وأضحى لــدى جميع الجمعيات البلدية نظام داخلي وكان امتثالها لهذا النظام مرضيا.
    Ese mecanismo también se ha incluido en el marco de la Ley de Protección Social, y se está elaborando el reglamento conexo. UN وقد أُدرجت هذه الآلية أيضاً في قانون الحماية الاجتماعية، ويجري حالياً العمل على وضع نظام داخلي في هذا الصدد.
    Hay que determinar, además, las normas de procedimiento del grupo. UN وكذلك يجب انشاء نظام داخلي للفريق العامل.
    En ningún régimen interno, la responsabilidad, sea civil o penal, incluye las vías de ejecución. UN فليس ثمة نظام داخلي تتضمن فيه المسؤولية طرق التنفيذ، سواء كانت هذه المسؤولية مدنية أو جنائية.
    18. Esos medios podrán ser, entre otros, la utilización de uno o varios de los mecanismos previstos en los artículos 6 [, 12] y 17, la adopción de medidas especiales y la no atribución de toneladas en el marco de un sistema nacional de límites máximos y comercio [, y la utilización de un fondo voluntario para el cumplimiento]. UN 18- يمكن أن تتضمن هذه الوسائل، على سبيل المثال، استخدام آلية أو أكثر بموجب المواد 6[و 12] و17، وتدابير خاصة، وعدم تخصيص أطنان بموجب نظام داخلي للحد الأقصى والتداول [، وباستخدام صندوق طوعي للامتثال].
    A. Adoptar, por consenso, su reglamento y su reglamento financiero, así como los reglamentos de los órganos subsidiarios UN ألف - اعتماد نظام داخلي بتوافق اﻵراء، وكذلك قواعد مالية له ولهيئاته الفرعية
    :: Se impone una reglamentación precisa por parte de los partidos políticos que defina y regule los mecanismos de ejecución, monitoreo, apelación y sanción para la puesta en ejecución de la cuota mínima de participación de las mujeres en puestos elegibles. UN :: يتعين على الأحزاب السياسية وضع نظام داخلي دقيق يحدد وينظم آليات التنفيذ والمراقبة والطعن والجزاء، تنفيذا للحصص الدنيا لمشاركة المرأة في الوظائف التي تشغل بالانتخاب.
    25A.19 El principal objetivo de este programa es garantizar y facilitar el funcionamiento de un sistema de justicia interno eficiente en la Secretaría. UN ٢٥ ألف - ١٩ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو كفالة وتيسير تشغيل نظام داخلي فعال ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more