Ya se ha elaborado un proyecto de reglamento para su examen. | UN | وقد أعد فعلا مشروع نظام داخلي للنظر فيه. |
Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. | UN | وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند. |
Así pues, debe establecerse un reglamento que rija los trabajos del Consejo con el justo objetivo de garantizar la transparencia necesaria. | UN | وعلى هذا النحو، يجب أن يوضع نظام داخلي ينظم أعمال المجلس ويتوخى هدفا عادلا وهو ضمان الشفافية المطلوبة. |
Además subrayaron la necesidad de adoptar un reglamento definitivo para el Consejo. | UN | وأكدوا أيضا الحاجة إلى اعتماد نظام داخلي نهائي للمجلس. |
Por ejemplo, podría considerarse la posibilidad de establecer un sistema interno de apelaciones. | UN | وقد يحسن النظر في إمكانية إنشاء نظام داخلي للطعون. |
A juicio del equipo, dicha situación se ha planteado fundamentalmente debido a la falta de un sistema interno de control. | UN | ونعتقد أن هذه الحالة قد نشأت، أساسا، بسبب الافتقار إلى نظام داخلي للمراقبة. |
Sin embargo, toda discriminación que no esté amparada por las exenciones vigentes tendrá que ser autorizada mediante leyes o reglamentos de los cuales será responsable el Gobierno. | UN | غير أن أي تمييز غير مشمول بالاستثناءات القائمة يجب أن يؤذن به بموجب تشريع أو نظام داخلي تكون الحكومة مسؤولة عنه. |
Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. | UN | وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند. |
Recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pertinentes, incluso el objetivo, un proyecto de programa, el proyecto de reglamento | UN | تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي. |
Recomendación del proyecto de reglamento de la Segunda Conferencia de Examen | UN | التوصية بمشروع نظام داخلي للمؤتمر الاستعراضي الثاني |
En este documento se presenta un proyecto de reglamento para las reuniones plenarias de la IPBES. | UN | وتقدم هذه الوثيقة مشروع نظام داخلي للاجتماع العام للمنبر. |
Ahora bien, la Fiscalía General cuenta con un reglamento interno en el que se limita el uso del anonimato si así lo decide el fiscal. | UN | وهناك، من ناحية أخرى، نظام داخلي لمكتب النائب العام يترك اللجوء إلى السرية لتقدير النائب العام. |
En ausencia de un reglamento especial de la Conferencia, se recomienda que se aplique, mutatis mutandis, el reglamento de la Asamblea General, con todos los ajustes que se indiquen. | UN | نظرا لعدم وجود نظام داخلي خاص بالمؤتمر، يوصى بتطبيق النظام الداخلي للجمعية العامة مع ما يقتضيه الحال من تغييرات، ومع بيان أي تعديلات تُدخل عليه. |
También ha llegado el momento de lograr un acuerdo con relación a un reglamento permanente que reemplace al actual reglamento provisional del Consejo, que ha estado en vigor por más de 60 años. | UN | وقد حان الوقت أيضا للاتفاق على نظام داخلي دائم يحل محل النظام الداخلي المؤقت الحالي الذي يطبق منذ أكثر من 60 عاما. |
Objetivo 1: Facilitar el funcionamiento de un sistema interno de administración de justicia que sea equitativo, coherente y eficaz. | UN | الهدف: تسهيل قيام نظام داخلي في الأمانة العامة يتسم بالعدالة والاتساق والفعالية. |
Este sistema se basa en un sistema interno de la Oficina que permite hacer un seguimiento del grado de aplicación de las recomendaciones en diversos departamentos y oficinas. | UN | ويقوم هذا النظام على أساس نظام داخلي في مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتتبع حالة تنفيذ التوصيات في الإدارات والمكاتب. |
Todos los funcionarios tienen derecho a un sistema interno de administración de justicia limpio y transparente en el que la imparcialidad esté garantizada. | UN | فلجميع الموظفين الحق في نظام داخلي لإقامة العدل يكفل النزاهة ويقوم على العدل والشفافية،. |
Todas las asambleas municipales tienen reglamentos y los están cumpliendo satisfactoriamente. | UN | وأضحى لــدى جميع الجمعيات البلدية نظام داخلي وكان امتثالها لهذا النظام مرضيا. |
Ese mecanismo también se ha incluido en el marco de la Ley de Protección Social, y se está elaborando el reglamento conexo. | UN | وقد أُدرجت هذه الآلية أيضاً في قانون الحماية الاجتماعية، ويجري حالياً العمل على وضع نظام داخلي في هذا الصدد. |
Hay que determinar, además, las normas de procedimiento del grupo. | UN | وكذلك يجب انشاء نظام داخلي للفريق العامل. |
En ningún régimen interno, la responsabilidad, sea civil o penal, incluye las vías de ejecución. | UN | فليس ثمة نظام داخلي تتضمن فيه المسؤولية طرق التنفيذ، سواء كانت هذه المسؤولية مدنية أو جنائية. |
18. Esos medios podrán ser, entre otros, la utilización de uno o varios de los mecanismos previstos en los artículos 6 [, 12] y 17, la adopción de medidas especiales y la no atribución de toneladas en el marco de un sistema nacional de límites máximos y comercio [, y la utilización de un fondo voluntario para el cumplimiento]. | UN | 18- يمكن أن تتضمن هذه الوسائل، على سبيل المثال، استخدام آلية أو أكثر بموجب المواد 6[و 12] و17، وتدابير خاصة، وعدم تخصيص أطنان بموجب نظام داخلي للحد الأقصى والتداول [، وباستخدام صندوق طوعي للامتثال]. |
A. Adoptar, por consenso, su reglamento y su reglamento financiero, así como los reglamentos de los órganos subsidiarios | UN | ألف - اعتماد نظام داخلي بتوافق اﻵراء، وكذلك قواعد مالية له ولهيئاته الفرعية |
:: Se impone una reglamentación precisa por parte de los partidos políticos que defina y regule los mecanismos de ejecución, monitoreo, apelación y sanción para la puesta en ejecución de la cuota mínima de participación de las mujeres en puestos elegibles. | UN | :: يتعين على الأحزاب السياسية وضع نظام داخلي دقيق يحدد وينظم آليات التنفيذ والمراقبة والطعن والجزاء، تنفيذا للحصص الدنيا لمشاركة المرأة في الوظائف التي تشغل بالانتخاب. |
25A.19 El principal objetivo de este programa es garantizar y facilitar el funcionamiento de un sistema de justicia interno eficiente en la Secretaría. | UN | ٢٥ ألف - ١٩ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو كفالة وتيسير تشغيل نظام داخلي فعال ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة. |