"نظام دولي قائم على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un orden internacional basado en
        
    • un sistema internacional basado en
        
    • un orden internacional basado en la
        
    • orden internacional basado en el
        
    • sistema internacional basado en el
        
    Por consiguiente, ha contribuido significativamente al fortalecimiento de un orden internacional basado en principios jurídicos. UN وبذلك يكون قد أسهم مساهمة هامة في تعزيز نظام دولي قائم على المبادئ القانونية.
    Los países que respetan los derechos de sus ciudadanos tienen más posibilidades de mantener la paz y de lograr el establecimiento de un orden internacional basado en el imperio de la ley. UN والبلدان التي تحترم حقوق شعوبها من الأرجح أن تحافظ على السلام وأن تعمل من أجل إقامة نظام دولي قائم على سيادة القانون.
    Por lo tanto, todos los Estados Miembros y el propio Consejo de Seguridad tienen interés en la promoción del estado de derecho y el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas. UN وعليه، فإن لجميع الدول الأعضاء ومجلس الأمن نفسه مصلحة في النهوض بسيادة القانون وتعزيز نظام دولي قائم على القواعد.
    La garantía fundamental de la creación y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo fue, es y será un sistema internacional basado en el Estado de derecho. UN إن الضمان الرئيسي لإيجاد السلام والأمن وصونهما في العالم كان وسيظل يتمثل في وجود نظام دولي قائم على سيادة القانون.
    Los países pequeños y medianos tienen un interés específico en un sistema internacional basado en un multilateralismo eficaz y en el estado de derecho. UN وللبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم مصلحة محددة في وجود نظام دولي قائم على تعددية الأطراف الفعالة وسيادة القانون.
    Hoy, más que nunca antes, se confirma el papel irreemplazable de las Naciones Unidas, como foro universal responsable del mantenimiento de un orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación para el desarrollo. UN ولقد تأكد، أكثر من أي وقت مضى، أنه لا يمكن الاستغناء عن منظمة الأمم المتحدة بصفتها إطارا عالميا تكمن علة وجوده في غاية ضمان نظام دولي قائم على السلم، قائم على الأمن، قائم على التعاون من أجل التنمية.
    Las recomendaciones se presentan aquí como una contribución a un debate más profundo para apoyar el papel del Consejo en el fortalecimiento de un orden internacional basado en normas y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, respetando el estado de derecho. UN وهي معروضة هنا كمساهمة للسعي من أجل مزيد من المناقشة دعمًا لدور المجلس في مجال تعزيز نظام دولي قائم على القواعد وصون السلام والأمن الدوليين في ظل سيادة القانون.
    Las perspectivas de un orden internacional basado en normas UN آفاق نظام دولي قائم على القوانين
    Hoy es más urgente que nunca el establecimiento de un orden internacional basado en la solidaridad, la justicia social, la equidad y el respeto a los derechos de los pueblos y de cada ser humano. UN إن إرساء نظام دولي قائم على التضامن والعدالة الاجتماعية والمساواة واحترام حقوق الشعوب وكل فرد هو أمر مُلح أكثر من أي وقت مضى.
    El Pakistán está convencido de que la seguridad fiable puede dimanar sólo de un enfoque de cooperación y del establecimiento de la seguridad colectiva en el marco de un orden internacional basado en las normas. UN إن باكستان مقتنعة بأنه لا يمكن للأمن الموثوق به إلا أن ينشأ من اتباع نهج تعاوني ومن بناء الأمن الجماعي في إطار نظام دولي قائم على القواعد.
    Estamos convencidos de que ello sólo será posible mediante el establecimiento de un orden internacional basado en la solidaridad, la justicia social, la equidad y el respeto a los derechos de los pueblos y de cada ser humano. UN ونعتقد أن هذا لن يتسنى إلا من خلال إنشاء نظام دولي قائم على التضامن والعدالة الاجتماعية والمساواة واحترام حقوق الشعوب وكل فرد من البشر.
    No obstante, está convencida de que ello sólo será posible mediante el establecimiento de un orden internacional basado en la solidaridad, la justicia social, la equidad y el respeto de los derechos de los pueblos y de cada ser humano. UN لكنه مقتنع بأن السبيل الوحيد لتحقيق ذلك هو إنشاء نظام دولي قائم على التضامن والعدالة الاجتماعية والإنصاف واحترام حقوق الإنسان.
    “contribuir activamente al establecimiento de un orden internacional basado en el imperio del derecho que promueva la paz regional y universal y el desarrollo sostenible de la humanidad; UN " اﻹسهام بنشاط في إقامة نظام دولي قائم على سيادة القانون، نظام يحقق السلام اﻹقليمي والعالمي، والتنمية المستدامة للبشرية؛
    Los autores sostienen que la separación creciente entre la legalidad y la legitimidad demuestra la erosión del concepto de comunidad internacional, analizan las recientes tensiones entre los Estados Unidos de América y las Naciones Unidas y afirman el carácter fundamental del imperio de la ley y de un orden internacional basado en normas y anclado en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويرى المؤلفون أن الفجوة المتزايدة بين الشرعية والمشروعية تدل على تآكل مفهوم المجتمع الدولي، ويحللون التوترات الأخيرة بين الولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة، ويؤكدون على محورية سيادة القانون ووجود نظام دولي قائم على القوانين متجذر في منظومة الأمم المتحدة.
    Para concluir, deseo reiterar el apoyo inquebrantable de mi delegación a la labor realizada por la Corte y su importante contribución al constante fortalecimiento de un sistema internacional basado en leyes. UN ختاما، أؤكد مجددا دعم وفدي الثابت لعمل المحكمة وإسهاماتها الملموسة في زيادة تعزيز نظام دولي قائم على القانون.
    Quizás el más complejo de todos estos desafíos, la más difícil de todas las coincidentiae oppositorum que nos exige el siglo XXI es construir un sistema internacional basado en una auténtica democracia. UN وربما يتمثل أكثر التحديات تعقيدا، وأصعبها هو التعارض التصادفي الذي سوف يتطلبه القرن الحادي والعشرون في بناء نظام دولي قائم على ديمقراطية حقيقية.
    Al respecto, y habida cuenta de la función y la responsabilidad singulares que incumben al Consejo de Seguridad, el Ministro de Relaciones Exteriores de Austria ha iniciado un diálogo sobre el papel y las funciones del Consejo de Seguridad en el fortalecimiento de un sistema internacional basado en el imperio del derecho. UN وفي ضوء ذلك، ونظراً للدور الفريد الذي يلعبه المجلس والمسؤوليات التي يضطلع بها، بدأ وزير خارجية النمسا حواراً بشأن دور مجلس الأمن ووظائفه في تعزيز نظام دولي قائم على حكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more