Opinamos que la prohibición de los ensayos nucleares fortalecería el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونرى أن فرص حظر على التجارب النووية سيعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Gobierno búlgaro asigna una alta prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتولي حكومة بلغاريا أولوية عالية للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La importancia de su entrada en vigor lo antes posible resulta aún más apremiante a la luz de las actividades que podrían debilitar gravemente el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتصبح أهمية بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن أكثر إلحاحاً في ضوء الأنشطة التي يمكن أن تقوّض بصورة خطيرة أركان نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En nuestra opinión, todo esto siempre que refleje efectivamente la situación real debilita seriamente el fundamento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونعتقد أنه إذا حدث ذلك فعلا، فإنه سيقوض بصورة خطيرة الأساس الذي يقوم عليه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Creemos firmemente que el TNP es la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
el régimen de no proliferación nuclear mundial basado en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) actualmente enfrenta desafíos sin precedentes. | UN | ويواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية القائم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات لم يسبق لها مثيل. |
11. Reconocemos que el régimen de no proliferación nuclear se enfrenta a graves desafíos. | UN | 11- إننا نُقر بوجود تحديات خطيرة تواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La universalidad del Tratado es la única garantía para preservar el régimen de no proliferación nuclear. | UN | فعالمية معاهدة عدم الانتشار هي الضمانة الوحيدة للحفاظ على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los protocolos adicionales, al establecer normas más estrictas para determinar el cumplimiento y procedimientos más expeditos para detectar las transgresiones, fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. | UN | والبروتوكولات الإضافية، بتشديدها لمعايـيـر الامتثال وتسهيلها لاكتشاف الانتهاكات، تعـزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Debemos obrar colectiva y enérgicamente para reforzar el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ويجب علينا أن نعمل بصورة جماعية وفعالة على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
el régimen de no proliferación nuclear se enfrenta a difíciles retos. | UN | ويواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات صعبة. |
El establecimiento de tales garantías es un compromiso cuyo pronto cumplimiento es necesario para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتقديم هذه الضمانات يشكل التزاما لا بد من تعجيل الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La búsqueda de esos objetivos socavaría la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear y podría suscitar una nueva carrera de armamentos. | UN | مثل تلك المساعي ستقوِّض مصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وقد تعجل بالدخول في سباق تسلح جديد. |
Su delegación apoya plenamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear. | UN | لذلك، فإن وفد بلاده يؤيد تماما معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دعامة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Todos los participantes subrayaron la vitalidad y la validez del TNP como base del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وأكد جميع المشاركين ما تتمتع به المعاهدة من حيوية وصلاحية، باعتبارها أساس نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
De esa forma será posible alcanzar el equilibrio necesario entre el aprovechamiento de la energía nuclear con fines pacíficos y el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وسيمكّن هذا من تحقيق التوازن بين السيطرة على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
De esa forma será posible alcanzar el equilibrio necesario entre el aprovechamiento de la energía nuclear con fines pacíficos y el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وسيمكّن هذا من تحقيق التوازن بين السيطرة على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Se trata de una medida importante para fomentar el régimen de no proliferación de armas nucleares. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
8. Considera que la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central es un factor importante para fortalecer las medidas de no proliferación de esas armas; | UN | 8 - يعتبر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى يشكل أحد أهم عوامل تدعيم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Para fortalecer el régimen del TNP, hay que adoptar medidas concretas y prácticas. | UN | ولا بد لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية من اتخاذ خطوات عملية ملموسة. |
También acelera el proceso de reducción de las armas nucleares y facilita la adhesión al Tratado, fortaleciendo así el régimen de la no proliferación nuclear. | UN | كما تعجل عملية تخفيض الأسلحة النووية وتسهل الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En primer lugar, se deben considerar detenidamente las formas en que los planteamientos multilaterales pueden contribuir al fortalecimiento del régimen de la no proliferación. | UN | 27 - أولا، ينبغي إيلاء نظر دقيق إلى الطرق التي يمكن أن تسهم بها النهج المتعددة الأطراف في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Sra. Freivalds (Suecia) dice que los acontecimientos de los últimos cinco años han ejercido una presión considerable sobre el régimen de no proliferación y desarme; un país ha anunciado su retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y ha declarado que posee armas de ese tipo, y otros están modernizando sus arsenales nucleares o planeando desarrollar nuevas ojivas nucleares o sistemas vectores. | UN | 1 - السيدة فريفالدس (السويد): قالت إن الأحداث التي جرت في السنوات الخمس الماضية وضعت نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح تحت ضغط شديد؛ فقد أعلن أحد البلدان عن انسحابه من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأعلن أنه يمتلك هذه الأسلحة، في حين تقوم بلدان أخرى بتحديث ترساناتها من الأسلحة النووية، أو تخطط لتطوير رؤوس حربية نووية جديدة ووسائل إيصالها. |
En el ámbito de las Naciones Unidas ha sido reiteradamente reconocida la importancia y los aportes de las zonas libres de armas nucleares para la seguridad y la paz internacionales y regionales; asimismo, ha sido reconocida su contribución al régimen de no proliferación nuclear y a los objetivos del desarme nuclear. | UN | وقد اعتُرِف مراراً في سياق الأمم المتحدة بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبمساهمتها في السلم والأمن الدوليين والإقليميين، وكذلك بمساهمتها في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
El Brasil considera que los acuerdos de verificación del desarme son de importancia capital para el proceso de desarme y un elemento clave de la credibilidad y sostenibilidad del régimen del TNP y para el logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتعتقد البرازيل أن التحقق من اتفاقات نزع السلاح يكمن في صلب عملية نزع السلاح وهو عنصر رئيسي لمصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وإدامته، ولتحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
La futura credibilidad del régimen del Tratado dependerá de nuestra respuesta colectiva a esos desafíos. | UN | إن مصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المستقبل تتوقف على مدى الاستجابة الجماعية من جانبنا لهذه التحديات. |
Instan a todos los Estados, sean o no partes en el TNP, a contribuir a este objetivo de desarme nuclear, en particular asegurándose de que el régimen internacional de no proliferación nuclear siga siendo sólido y fiable. | UN | ويدعو أعضاء الدول الخمس، الأطراف في المعاهدة وغير الأطراف فيها، إلى المشاركة في السعي نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي، مع الحرص خاصة على متانة وموثوقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية الدولي. |