"نظام لتقديم المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sistema de asistencia
        
    • un sistema para prestar asistencia
        
    • un plan de asistencia
        
    • un sistema que preste asistencia
        
    A este respecto, lo insta encarecidamente a que instaure un sistema de asistencia jurídica. UN وللقيام بذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على إرساء نظام لتقديم المساعدة القانونية.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول اﻷطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد اﻹفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    El Tribunal ha emprendido una serie de iniciativas para disponer de un sistema para prestar asistencia y apoyo a las víctimas y, con ese fin, se ha asociado con la Organización Internacional para las Migraciones con objeto de que ofrezca orientación sobre medidas viables y factibles de asistencia y opciones de financiación que permitan apoyarlas. UN 59 - وما فتئت المحكمة تتخذ مبادرات لوضع نظام لتقديم المساعدة والدعم للضحايا، ولذلك، فهي تقيم شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل الاسترشاد بتوجيهاتها في اتخاذ تدابير وخيارات متصلة بالمساعدة تكون مناسِبة وممكنة من أجل توفير تمويل لدعم تلك التدابير.
    En junio de 1995 se completó el plan de préstamos para las actividades agrícolas y fue reemplazado por un plan de asistencia para el desarrollo rural haciendo hincapié en la diversificación y en las iniciativas de desarrollo conexas. UN وأنجز نظام المنح الزراعية في حزيران/يونيه ١٩٩٥ واستبدل به نظام لتقديم المساعدة في مجال التنمية الريفية مع التركيز على تنويع المحاصيل وعلى المبادرات المتصلة بالتنمية.
    El Tribunal ha emprendido una serie de iniciativas para establecer un sistema que preste asistencia y apoyo a las víctimas. UN 62 - وما برحت المحكمة تتخذ مبادرات لإنشاء نظام لتقديم المساعدة والدعم إلى الضحايا.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    Muchos países en desarrollo carecen de un sistema de asistencia letrada, y los defensores de oficio trabajan con presupuestos muy limitados. UN فلا يوجد في كثير من البلدان النامية نظام لتقديم المساعدة القانونية، والميزانيات المتاحة للمحامين المدافعين عن المصلحة العامة ميزانيات محدودة للغاية.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    Desea saber si Guinea Ecuatorial tiene un sistema de asistencia jurídica y si la mujer tiene conocimiento de la protección con que cuenta en virtud de la legislación nacional. UN وتساءلت عما إذا كان لدى غينيا الاستوائية نظام لتقديم المساعدة القانونية، وعن مدى معرفة النساء بتدابير الحماية التي توفرها لهن التشريعات الوطنية.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    También desea saber si Argelia dispone de un sistema de asistencia letrada y agradecería más información sobre el acceso de las mujeres a la justicia. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان في الجزائر أي نظام لتقديم المساعدة القانونية، وأعربت عن أملها في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    El Estado parte debe adoptar medidas para establecer un sistema de asistencia letrada eficaz y gratuito, en particular en beneficio de las personas en situación de riesgo o pertenecientes a grupos vulnerables. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    El Estado parte debe adoptar medidas para establecer un sistema de asistencia letrada eficaz y gratuito, en particular en beneficio de las personas en situación de riesgo o pertenecientes a grupos vulnerables. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    Actualmente, la Asociación está elaborando un proyecto para establecer un sistema de asistencia jurídica conjuntamente con el Consorcio Internacional de asistencia en materia jurídica, con sede en Suecia. UN وتعكف الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي في الوقت الراهن على إعداد مشروع لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية، بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية الذي مقره السويد.
    Se invita a los Estados Partes a que especifiquen si disponen de un sistema de asistencia pospenitenciaria e informen sobre el éxito de éste. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.
    60. En el momento de la visita en Maldivas no había un sistema de asistencia letrada gratuita. UN 60- ولم يكن هناك، وقت الزيارة، أي نظام لتقديم المساعدة القانونية المجانية قائماً في ملديف.
    34. La Relatora Especial sobre la trata de personas recomendó que se estableciera un sistema para prestar asistencia jurídica a las víctimas de la trata, de conformidad con la ley en la materia. UN 34- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص بإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المتجر بهم، وفقاً لقانون مكافحة الاتجار بالبشر(82).
    286. Se seguirá elaborando legislación en el ámbito de la prevención de la violencia doméstica y el establecimiento de un sistema para prestar asistencia integral y desarrollar servicios sociales para mujeres y niños, así como para hombres culpables de violencia doméstica. UN 286 - وسيستمر العمل أيضا على صياغة مشروع قانون في مجال الوقاية من العنف العائلي، ووضع نظام لتقديم المساعدة الشاملة لضحاياه، وترقية الخدمات الاجتماعية المتاحة للنساء والأطفال، وكذلك الرجال المدانين في أعمال عنف عائلي.
    74. En enero de 2012, el país puso en marcha un plan de asistencia con el que se proporcionó alojamiento en residencias a un total de 107 estudiantes desfavorecidos para ayudarles a que lograran completar los estudios. UN 74- وفي كانون الثاني/يناير 2012، بدأ البلد بتنفيذ نظام لتقديم المساعدة أُتيحت في إطاره الإقامة في بيوت الشباب لما مجموعه 107 من الطلاب المحرومين لمساعدتهم في تحصيلهم العلمي.
    El Tribunal ha emprendido una serie de iniciativas para establecer un sistema que preste asistencia y apoyo a las víctimas. UN 61 - وقد اتخذت المحكمة مبادرات لإنشاء نظام لتقديم المساعدة والدعم إلى الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more