"نظام للحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sistema de protección
        
    • un régimen de protección
        
    En cambio, entre los derechos figura el relativo a un sistema de protección de la salud que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar del más alto nivel posible de salud. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    En cambio, entre los derechos figura el relativo a un sistema de protección de la salud que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar del más alto nivel posible de salud. UN وأما الحقوق فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    En cambio, entre los derechos figura el relativo a un sistema de protección de la salud que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar del más alto nivel posible de salud. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    El derecho a la salud entraña el derecho a gozar de un sistema de protección de la salud que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar de la mejor salud posible. UN وينشأ الحق في الصحة أيضاً الحق في أمور منها الوصول إلى نظام للحماية الصحية يقوم على تكافؤ الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    El Consejo también señala que no hay un régimen de protección amplia de los desplazados internos y que las normas existentes no se aplican en su totalidad. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه لا يوجد نظام للحماية الشاملة للمشردين داخليا وأن القواعد القائمة لا تنفذ تنفيذا تاما.
    La nueva ley establece, entre otras cosas, la imposición de sanciones a los que transportan refugiados, un régimen de protección temporal para las víctimas de guerras civiles y la simplificación del procedimiento de apelación. UN ويتوخى القانون الجديد، فيما يتوخاه، فرض جزاءات على وسائط النقل، وإنشاء نظام للحماية المؤقتة لصالح ضحايا الحروب اﻷهلية باﻹضافة إلى تبسيط إجراءات الاستئناف.
    En cambio, entre los derechos figura el relativo a un sistema de protección de la salud que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar del más alto nivel posible de salud. UN وأما الحقوق، فتشمل الحق في نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Incluye igualmente otros aspectos, como el derecho a un sistema de protección de la salud. UN كما يشمل استحقاقات، منها الحق في نظام للحماية الصحية.
    :: Se ha puesto en práctica un sistema de protección social para todas las categorías de personas afectadas. UN :: إقامة نظام للحماية الاجتماعية لجميع فئات السكان المتضررين؛
    A fin de hacer frente a los nuevos riesgos que encara la población mundial, debería crearse un sistema de protección social. UN ومن أجل إدارة المخاطر الجديدة التي تواجه سكان العالم، ينبغي إنشاء نظام للحماية الاجتماعية.
    i) Ayuda al establecimiento de un sistema de protección social amplia en el Ecuador. UN ' 1` المساعدة في إحلال نظام للحماية الاجتماعية المعممة في إكوادور.
    Además, se instituirá un sistema de protección a largo plazo y tratamiento médico de las personas de edad. UN وعلاوة على ذلك، سيعتمد نظام للحماية والرعاية الطبية طويلة الأجل لكبار السن.
    un sistema de protección social eficiente creará mayores oportunidades para que las mujeres participen, de manera plena y en condiciones de igualdad, en la sociedad, inclusive en la vida laboral. UN ووجود نظام للحماية الاجتماعية جيد الأداء يعزز فرص المرأة في المشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في المجتمع، بما في ذلك المشاركة في فرص العمل.
    Crear un sistema de protección social y judicial de los niños en situación de vulnerabilidad y de los niños víctimas del delito; UN إيجاد نظام للحماية الاجتماعية والحماية القضائية للأطفال المعرضين للخطر والأطفال الضحايا؛
    Con los auspicios del Ministerio de Trabajo, se ha establecido un sistema de protección social en beneficio de los trabajadores. UN كما تم وضع نظام للحماية الاجتماعية تحت رعاية وزارة العمل يستهدف العمال.
    Las capas más desfavorecidas y más vulnerables —las mujeres, los niños y las personas de edad avanzada— no se benefician plenamente de un sistema de protección jurídica. UN أما أقل شرائح المجتمع حظا وأكثرها ضعفا - أي النساء واﻷطفال والمسنين - فهي لا تتمتع تمتعا كاملا بمزايا أي نظام للحماية القانونية.
    Al respecto se planea impulsar un debate abierto entre la sociedad civil y las instituciones comprometidas para crear un sistema de protección y de ayuda a la integración laboral. UN ويعتزم في هذا الصدد تنظيم مناقشة مفتوحة بين المجتمع المدني والمؤسسات التي أخذت على عاتقها إنشاء نظام للحماية والمساعدة على الإدماج في مجال العمل.
    En cambio, entre los derechos figura el relativo a un sistema de protección de la salud que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar del más alto nivel posible de salud. UN وأما الحقوق فتشمل الحق في الاستفادة من نظام للحماية الصحية يتيح التكافؤ في الفرص أمام الناس للتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    También habría que pensar en permitir que los Estados miembros establezcan un régimen de protección particular en la esfera de los productos farmacéuticos habida cuenta de su crítica relación con el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وينبغي التفكير مليا أيضا في السماح للدول الأعضاء بإعداد نظام للحماية من نوع خاص في مجال المستحضرات الصيدلانية، نظرا لعلاقتها الحيوية بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    En virtud de la Convención y el Código Uzbekistán tiene la obligación de crear un régimen de protección física para prevenir el acceso ilícito a las instalaciones y materiales nucleares por parte de personas ajenas a los mismos. UN ووفقا للاتفاقية والمدونة، يقع التزام على أوزبكستان بإقامة نظام للحماية المادية لمنع الأشخاص غير المأذون لهم من الوصول غير الشرعي إلى المرافق والمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more