Varios miembros indicaron preocupación respecto de la aplicación de un sistema de control de existencias destinado a proteger los bienes fungibles y no fungibles. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم بشأن تنفيذ نظام لمراقبة الجرد يكفل حماية الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة. |
Se ha introducido un sistema de control de calidad para asegurar que los contratistas satisfagan las normas establecidas por las Naciones Unidas. | UN | وأنشئ نظام لمراقبة الجودة لكفالة استيفاء المتعاقدين للمعايير المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
Instalación de un sistema de vigilancia de los controles de acceso y las alarmas de todo el complejo | UN | تركيب نظام لمراقبة الدخول ورصد الإنذار يغطي المجمع بأكمله |
Este sistema es básicamente un régimen de control de las exportaciones y las importaciones. | UN | 145 - وهذا المخطط هو أساسا نظام لمراقبة الصادرات والواردات. |
I. Ensayo del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas | UN | اختيار نظام لمراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة |
En Guinea se llevó a cabo un proyecto en gran escala para establecer un sistema de control de la seguridad del sector hortofrutícola y establecer un instituto nacional de certificación. | UN | ونُفّذ في غينيا مشروع شامل الغرض منه تطوير نظام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة وإنشاء مؤسسة وطنية للتصديق. |
La intención de los redactores de la Ley era establecer un sistema de control de la inmigración compatible con la Constitución y las obligaciones internacionales de Sudáfrica. | UN | وقد توخى محررو القانون وضع نظام لمراقبة الهجرة يتوافق مع الدستور والتزامات جنوب أفريقيا بموجب القانون الدولي. |
:: Mantener un sistema de control de calidad y auditoría para todos los sistemas y todos los productores y usuarios de datos | UN | المحافظة على نظام لمراقبة الجودة والمراجعة لجميع النظم وجميع منتجي البيانات ومستخدميها |
Para que el Tratado sea eficaz debe desarrollarse con un sistema de control de las exportaciones de materiales y tecnologías nucleares que permita los intercambios comerciales y tecnológicos, pero con las necesarias garantías de seguridad. | UN | ولكيما تصبح المعاهدة فعالة، ينبغي أيضا وضع نظام لمراقبة الصادرات من المواد والتقنيات النووية يسمح بالمبادلات التجارية والتكنولوجية وتصاحبه ضمانات أمنية لازمة. |
Cuando se realizó el examen, el Tribunal carecía de un sistema de control de existencias de bienes no fungibles y para contabilizar esos bienes e incluirlos en los inventarios pertinentes. | UN | ٢٨ - في وقت إجراء المراجعة، كان لا يزال ينقص المحكمة نظام لمراقبة جميع الممتلكات غير القابلة للاستهلاك وكفالة بيان مبرراتها وإدراجها في سجلات حصر الممتلكات. |
Los avances realizados en la tecnología militar desde 1959 han exigido un sistema de control de exportaciones que va mucho más allá del significado directo del texto de la declaración del Gobierno de 1959 y de la decisión del Parlamento. | UN | وقد اقتضت التطورات في التكنولوجيا العسكرية منذ ٩٥٩١ وضع نظام لمراقبة الصادرات يتجاوز المضمون المباشر لصياغة إعلان الحكومة وقرار البرلمان الصادرين عام ٩٥٩١. |
- La adquisición de medios para el establecimiento de un sistema de vigilancia de la procedencia y los movimientos de fondos en las instituciones bancarias; | UN | :: الحصول على الوسائل الكفيلة باستحداث نظام لمراقبة مصادر الأموال وحركتها في المؤسسات المصرفية؛ |
Además, el UNFPA siguió apoyando la institucionalización de un sistema de vigilancia de la mortalidad materna. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق دعم إضفاء الطابع المؤسسي على نظام لمراقبة الوفيات النفاسية. |
En octubre de 1992 se inició un sistema de vigilancia de enfermedades. | UN | وقد شرع في تنفيذ نظام لمراقبة اﻷمراض في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١. |
El Sistema es básicamente un régimen de control de las exportaciones y las importaciones. | UN | 132- إن هذا النظام هو أساسا بمثابة نظام لمراقبة الصادرات والواردات. |
Sudáfrica ha establecido un régimen de control de cambios. Sólo está permitido efectuar cambios de divisas y transferencias electrónicas de dinero por intermedio de agentes autorizados. | UN | إن جنوب أفريقيا لديها نظام لمراقبة الصرف مطبق بالفعل، ولا يسمح بتبادل العملات الأجنبية أو التحويلات النقدية الإلكترونية إلا من خلال الوكلاء المعتمدين. |
Las cámaras de televisión de circuito cerrado no están integradas en un sistema de control del acceso. | UN | ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع نظام لمراقبة الدخول. |
Establecimiento del sistema de control de los bienes sobre el terreno y del sistema logístico para las misiones sobre el terreno | UN | وضع نظام لمراقبة اﻷصول الميدانية ونظام سوقيات البعثات الميدانية |
En lo que se refiere a este último Centro, la nueva estructura que se ha instaurado tiende a delimitar de forma más racional las responsabilidades, pero en ese marco habría que prever un sistema de supervisión de los programas. | UN | وفيما يتعلق بذلك المركز اﻷخير، قال إن الهيكل الجديد ينحو إلى توخي مزيد من الترشيد في تحديد المسؤوليات، ولكن ينبغي في هذا السياق وضع نظام لمراقبة البرامج. |
Se ha instalado el sistema de control de tráfico aéreo del aeropuerto, se ha contratado la construcción de la nueva carretera de acceso, el túnel y el edificio terminal y se ha concluido el edificio del servicio de prevención de incendios. | UN | ووضع نظام لمراقبة الحركة الجوية للمطار وصدر تكليف بتشغيل الطريق الجديد للوصول إلى المطار والنفق ومبنى المحطة وانتهت أشغال مبنى مكافحة الحرائق. |
Depósitos y retiros de dinero en efectivo. Se recomienda establecer un sistema para el control de recepción y pago de billetes de denominaciones grandes y su transferencia a otras instituciones financieras. Créditos garantizados con depósitos. | UN | عمليات إيداع وسحب الأموال نقدا: يوصى بإنشاء نظام لمراقبة استلام ودفع أوراق النقد ذات الفئات الكبيرة وتحويلها إلى مؤسسات مالية أخرى. |
Instalación de un sistema de vigilancia y alarma en la valla alrededor del perímetro | UN | تركيب نظام لمراقبة السياج المحيطي والإنذار بشأنه |
Se está diseñando un sistema de fiscalización de precursores, y ya se han conectado a la sede en Brasilia 102 unidades de la policía federal. | UN | ويجري وضع نظام لمراقبة السلائف؛ كما تم بالفعل وصل 102 وحدة شرطة اتحادية بالمقر في برازيليا. |
También hay un sistema para el seguimiento de la provisión de medicamentos a mujeres embarazadas, así como para la provisión de iodo y otras sustancias adquiridas con cargo al presupuesto estatal. | UN | وهناك نظام لمراقبة توفير الأدوية للنساء الحوامل، وكذلك توفير الأيودين وغيره من المواد المشتراة خارج ميزانية الدولة. |