"نظام متكامل لإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sistema integrado de gestión de
        
    • un sistema de gestión integrada de
        
    • de un sistema integrado de gestión
        
    • un sistema integrado de ordenación de
        
    • un sistema integrado de aprovechamiento de
        
    • un sistema integrado de gestión del
        
    • un régimen integrado de ordenación de
        
    • marcha un sistema integrado de administración
        
    • implantación del Sistema Integrado de Administración
        
    La mejor manera de describir un régimen amplio de gestión de arsenales es equiparándolo con un sistema integrado de gestión de riesgos. UN وأفضل وصف يمكن إطلاقه على النظام الشامل لإدارة المخزونات بأنه نظام متكامل لإدارة المخاطر.
    Meta para 2011. Creación de un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD UN الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Objetivo para 2011: se crea un sistema integrado de gestión de conocimientos sobre la CLD. UN الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Un programa multifacético como éste sólo se puede encarar en el marco de un sistema de gestión integrada de recursos hídricos. UN ولا يمكن تناول برنامج متعدد الجوانب من هذا القبيل إلا ضمن نظام متكامل لإدارة الموارد المائية.
    Reconocemos la importancia del establecimiento de un sistema integrado de ordenación de los océanos con el objetivo de garantizar la utilización a largo plazo y el desarrollo sostenible del sector pesquero. UN ونعترف بأهمية إقامة نظام متكامل لإدارة المحيطات لضمان الاستخدام الطويل الأجل والتنمية المستدامة لقطاع مصايد الأسماك.
    Gracias a un sistema integrado de gestión de contratos se reducirá el número de casos de tramitación acelerada y a posteriori, así como las prórrogas de contratos en el último momento. UN ومن شأن تطبيق نظام متكامل لإدارة العقود إلى تخفيض عدد حالات تمديد العقود بصورة معجلة وبأثر رجعي وفي آخر لحظة.
    La Comisión está más cerca de lograr su objetivo de desarrollar, aprovechando al máximo las tecnologías actuales, un sistema integrado de gestión de datos que facilitará la recuperación, el análisis y la interpretación de los datos y la presentación de información al respecto. UN وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو غايتها في وضع نظام متكامل لإدارة البيانات من شأنه أن يحقق الحد الأمثل من التكنولوجيا الراهنة، مما سيسهل استرجاع البيانات وتحليلها وتفسيرها وإعداد التقارير عنها.
    Se proseguirán las actividades y se seguirá prestando especial énfasis a mejorar la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, en particular mediante el desarrollo de un sistema integrado de gestión de las operaciones. UN وسيجري أثناء الاضطلاع بالأنشطة التركيز بقوة على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، وبخاصة من خلال استحداث نظام متكامل لإدارة العمليات.
    En el gráfico I se muestra cómo varios sistemas dispares pueden convertirse en un sistema integrado de gestión de los recursos para toda la Organización una vez que se implante el sistema de planificación de los recursos institucionales. Gráfico I UN ويبين الشكل الأول الوارد أدناه كيف يمكن لمجموعة من النظم المتفرقة أن تتحول إلى نظام متكامل لإدارة الموارد على نطاق المنظمة بأسرها بعد تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Es de importancia crítica que el Líbano siga aplicando plenamente las recomendaciones del Equipo independiente a fin de reforzar los dispositivos de seguridad a lo largo de todas sus fronteras mediante un sistema integrado de gestión de fronteras. UN وإنه لأمر بالغ الأهمية أن يواصل لبنان تنفيذ توصيات الفريق المستقل بالكامل بغية تعزيز الترتيبات الأمنية على طول حدوده عن طريق استخدام نظام متكامل لإدارة الحدود.
    La falta de un sistema integrado de gestión de los desechos radiactivos puede repercutir negativamente en la aplicación de proyectos internacionales en Chernobyl, principalmente en la ejecución del Plan de actividades en la estructura del " sarcófago " . UN ويمكن لعدم وجود نظام متكامل لإدارة النفايات أن يخلّف أثراً سلبياً على تنفيذ المشاريع الدولية في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، ولا سيما خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    ONU-Mujeres puede administrar después todos sus recursos haciendo uso de un sistema integrado de gestión de los recursos y evitar así el riesgo fiduciario y de gestión que supone mantener dos sistemas de recursos financieros y humanos. UN عندئذ، ستتمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إدارة جميع مواردها باستخدام نظام متكامل لإدارة الموارد وتجنب المخاطر الإدارية والائتمانية المرتبطة بالإبقاء على نظامين للموارد المالية والبشرية.
    Este funcionario se encargará de elaborar objetivos estratégicos y planes de servicios operacionales para el Servicio Penitenciario de Kosovo de acuerdo con normas carcelarias internacionalmente reconocidas, normas de derechos humanos y las mejores prácticas carcelarias, y de elaborar y aplicar un sistema integrado de gestión de la información sobre delincuentes. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن وضع أهداف استراتيجية وخطط عمل تنفيذية للدائرة الإصلاحية لكوسوفو وفقا لقواعد السجون المعترف بها دوليا، ومعايير حقوق الإنسان، وأفضل الممارسات الإصلاحية، وستناط به المسؤولية عن وضع وتنفيذ نظام متكامل لإدارة المعلومات المتعلقة بمرتكبي الانتهاكات.
    A. Revitalización del INSTRAW mediante el establecimiento del GAINS El Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género se concibió como un sistema integrado de gestión de la información y los conocimientos que se financiaría como proyecto, separadamente de la financiación básica del Instituto. UN 21 - تكونت فكرة إنشاء نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية ليكون بمثابة نظام متكامل لإدارة المعارف والمعلومات يمول كمشروع بشكل منفصل عن التمويل الأساسي للمعهد.
    La integración entre los ámbitos de datos también se llevará a cabo mediante un sistema de gestión integrada de datos para todas las estadísticas oficiales relacionadas con la agricultura. UN وستُدمج الزراعة في المجالات المشمولة بهذه البيانات من خلال نظام متكامل لإدارة البيانات يغطي جميع الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالزراعة.
    El apoyo del UNFPA está contribuyendo a la implantación de un sistema integrado de gestión logística en Haití, Nicaragua y Panamá. UN ويسهم الدعم المقدم من الصندوق في تنفيذ نظام متكامل لإدارة اللوجستيات في كل من بنما، ونيكاراغوا وهايتي.
    Varios Estados de la región han adoptado políticas relativas a los océanos mientras otros están creando un marco legislativo destinado a lograr un sistema integrado de ordenación de océanos y zonas ribereñas. UN وقد اعتمد عدد من الدول في المنطقة سياسات للمحيطات، في حين تقوم دول أخرى بوضع إطار تشريعي لإنشاء نظام متكامل لإدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    El Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género (GAINS), conceptualizado como un sistema integrado de gestión del conocimiento y la información, debía financiarse como proyecto por separado de la financiación básica del Instituto. UN ولقد كان من المفترض أن يجري تمويل نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية، الذي يعتبر بمثابة نظام متكامل لإدارة المعلومات والمعارف، كمشروع بدون اللجوء إلى التمويل الرئيسي للمعهد.
    Un plan de acción para prestar asistencia a una región en desarrollo en la elaboración de un régimen integrado de ordenación de los océanos sobre una base científica UN خطة عمل لمساعدة المنطقة النامية في وضع نظام متكامل لإدارة المحيطات قائم على أسس علمية
    En 2009 y 2011, el Comité Mixto, y posteriormente la Asamblea General, aprobaron solicitudes de recursos para iniciar el proyecto y adquirir y poner en marcha un sistema integrado de administración de pensiones, hardware más moderno y un equipo dedicado al proyecto (personal temporario general) para ayudar a aplicar el nuevo sistema. UN وفي عامي 2009 و 2011، وافق المجلس ثم وافقت الجمعية العامة لاحقا على طلب توفير موارد للبدء في تنفيذ المشروع واقتناء وتطبيق نظام متكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وشراء مزيد من المعدات الحاسوبية الحديثة وتعيين فريق (موظفين مؤقتين) متفرّغ للمشروع للمساعدة في تطبيق النظام الجديد.
    En concreto, se espera que a medida que la efectividad vaya mejorando a resultas de la implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, la Caja estará en condiciones de empezar a apartar a algunos de sus funcionarios ya bien capacitados de sus funciones relativas a la tramitación de prestaciones para que desempeñen una nueva función de servicio al cliente. UN وعلى وجه الخصوص، من المتوقع لدى تحقيق مكاسب الكفاءة من خلال نظام متكامل لإدارة المعاشات التقاعدية يعمل بكامل طاقته، أن يتسنى للصندوق الشروع في تحويل بعض موظفيه المدربين تدريبا جيدا بالفعل من أدوارهم في مجال تجهيز الاستحقاقات إلى أدوارهم الجديدة في مجال خدمة الزبائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more