:: Establecer un sistema común de auditorías internas para todas las actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo sostenible. | UN | :: إتاحة نظام مشترك لمراجعة الحسابات الداخلية المتعلقة بكافة أنشطة التنمية المستدامة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Es importante que se elabore un sistema común de gestión de la información con miras a la coordinación futura. | UN | وقد أصبح مهما لغرض التنسيق مستقبلا انشاء نظام مشترك ﻹدارة المعلومات. |
Es importante que se elabore un sistema común de gestión de la información con miras a la coordinación futura. | UN | ولقد أصبح من المهم لغرض التنسيق في المستقبل إنشاء نظام مشترك ﻹدارة المعلومات. |
A largo plazo, los miembros tienen previsto establecer un sistema conjunto de gestión de información y un depósito de información disponible en línea. | UN | وتوخى الأعضاء أن يجري على المدى الطويل وضع نظام مشترك لإدارة المعلومات وملف للمعلومات على شبكة الإنترنت. |
MailOps es un sistema común que se utilizará para enviar el correo ordinario, registrar el correo que llega y todas las operaciones de valija. | UN | وهذا النظام البريدي هو نظام مشترك يستخدم لأغراض البريد الصادر والبريد المسجل الوارد ولجميع عمليات الحقيبة. |
Además, se está estudiando un sistema común de gestión de los recursos de defensa, que incluiría un sistema de elaboración de presupuestos. | UN | ولا يزال معلقا أيضا وضع نظام مشترك لإدارة موارد الدفاع يدرج نظاما للميزنة. |
Los Inspectores opinan que el primer paso hacia un sistema común de nómina de sueldos ha de ser la reducción del número de los sistemas actuales de nómina de sueldos. | UN | ويعتقد المفتشون أن الخطوة الأولى نحو إقامة نظام مشترك لكشوف المرتبات هي خفض عدد النظم الحالية لكشوف المرتبات. |
Las Naciones Unidas tampoco tienen un sistema común para la financiación general del desarrollo ni para medir los resultados de una forma transparente y sistemática. | UN | وليس لدى الأمم المتحدة نظام مشترك لتمويل التنمية عموما أو لقياس النتائج قياسا شفافا ومنتظما. |
:: Utilizar un sistema común de control de la calidad en los programas de vigilancia prenatal; | UN | :: استحداث نظام مشترك لمراقبة الجودة في برامج الرقابة السابقة للولادة؛ |
Todos los países dependen en cierta medida del comercio de bienes y servicios para lograr una prosperidad a largo plazo, y por consiguiente se regulan en ese ámbito por un sistema común de normas mercantiles internacionales. | UN | وتعتمد جميع البلدان، إلى حد ما، على التجارة في السلع والخدمات من أجل تحقيق الازدهار على الأجل الطويل، وبالتالي فإن هذه البلدان يتحكم فيها نظام مشترك من القواعد المتعلقة بالتجارة العالمية. |
El objetivo sería crear un sistema común para la vigilancia y la evaluación basados en las comunicaciones y los intercambios de información pertinentes. | UN | والهدف من ذلك هو وضع نظام مشترك معني بالرصد والتقييم بالاستناد إلى ما يتعلق بذلك من اتصالات وتبادل للمعلومات. |
Implantar un sistema común para la planificación, supervisión y presentación de resultados de los equipos de las Naciones Unidas en los países, teniendo debidamente en cuenta los sistemas nacionales | UN | وضع نظام مشترك للتخطيط والرصد وإبلاغ النتائج من أجل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، مع المراعاة الواجبة للنظم الوطنية |
Ello incluye la posibilidad de crear un sistema común de reunión de información en las zonas en que se superpongan los dos mandatos. | UN | ويشمل ذلك إمكانية العمل لإنشاء نظام مشترك لجمع المعلومات عن المجال الذي تتداخل فيه الولايتان. |
Se podría alcanzar el nivel máximo de implicación nacional colaborando en un sistema común de seguimiento centrado en las prioridades nacionales. | UN | ويمكن تحقيق أقصى قدر من الملكية الوطنية بالعمل معا على التوصل إلى نظام مشترك للرصد، مع التركيز على الأولويات الوطنية. |
Ese proyecto proporcionó asistencia a la subregión y a distintos países para la racionalización y armonización de las estadísticas comerciales y el establecimiento de un sistema común de información para facilitar las corrientes comerciales. | UN | وساعد هذا النظام المنطقة دون اﻹقليمية وفرادى البلدان في ترشيد وتنسيق إحصاءاتها التجارية وفي إنشاء نظام مشترك للمعلومات لتسهيل تدفقات التجارة. |
También había trabajado estrechamente con sus colaboradores en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas para crear un sistema común de supervisión, pero esa tarea llevaba tiempo. | UN | كما تتعاون بشكل وثيق مع شركائها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات فيما يتعلق بوضع نظام مشترك للرصد، ولكن هذا يستغرق بعض الوقت. |
También había trabajado estrechamente con sus colaboradores en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas para crear un sistema común de supervisión, pero esa tarea llevaba tiempo. | UN | كما تتعاون بشكل وثيق مع شركائها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات فيما يتعلق بوضع نظام مشترك للرصد، ولكن هذا يستغرق بعض الوقت. |
La República de Corea manifestó su apoyo a la idea de crear un sistema conjunto de romanización para el coreano. | UN | وأعربت جمهورية كوريا عن دعمها لفكرة وضع نظام مشترك لكتابة اللغة الكورية بالحروف اللاتينية. |
En las Antillas Neerlandesas debería establecerse un sistema de registro común de tales casos. | UN | وينبغـي إنشاء نظام مشترك لتسجيل حالات المعاملة السيئة في جزر الأنتيل الهولندية. |
Umoja también integrará las funciones de recursos humanos, finanzas y nómina de sueldos en un sistema compartido que abarca a las operaciones sobre el terreno. | UN | وسيحقق أوموجا أيضا الدمج بين مهام الموارد البشرية والشؤون المالية والمرتبات في إطار نظام مشترك يشمل العمليات الميدانية. |
Un problema importante radica en determinadas diferencias generales por razón de género en relación con la esperanza de vida y la invalidez, que dificultan la promoción de un régimen común de pensiones para hombres y mujeres. | UN | ومن المشاكل الرئيسية في هذا الصدد أن بعض الفروق العامة تنشأ بين الجنسين فيما يتصل بالعمر المتوقع والمرض وتجعل من الصعب تبرير تطبيق نظام مشترك للمعاشات التقاعدية يشمل المرأة والرجل. |
La responsabilidad de esta estructura de gobernanza sería acelerar, coordinar y supervisar el desarrollo y la aplicación del sistema común de nómina de sueldos con un criterio escalonado y dentro del contexto de un sistema común de planificación institucional de los recursos. | UN | وستكون مسؤولية هيكل الإدارة السديدة هذا تسريع النظام المشترك لكشوف المرتبات وتنسيق هذا النظام ومراقبة تطويره وتنفيذه من خلال نهج متدرج وفي سياق نظام مشترك لتخطيط موارد المؤسسات. |